Глава 4
Следы богини
Милость ее безгранична, ибо дарует она нам самое ценное – память.
Так повелось с начала появления Храма. Со дня первого камня, обтесанного ее желанием, что лег в основу нашего дома. И когда она ушла, мы поклялись хранить ее слова и ждать дня, что уготован.
Мы – шепот ее губ. Мы – эхо ее дыхания. Мы – отражения ее лучистых глаз. Мы – слезы, что она пролила, потеряв сестру. Мы – отринувшие себя, свои желания, надежды и мечты. Ибо служим лишь цели, что она дала нам и молила исполнить, дабы спасти мир. И разрушить его. И снова спасти. Мы – ее пальцы, ее песни. Мы – дэво, следы богини на песке проходящих эпох.
Первая молитва Храма, читаемая во время восхода полной луны
Руки у служанки были проворные и ловкие. Старательные. Они втирали в длинные черные волосы Яс аргановое масло – и те отяжелели, тянули голову назад и пахли так, как нравилось.
Ему нравилось.
Но он уже давно не зарывался в них лицом, не говорил, что она луна его сердца. Слишком давно.
Думая об этом, Яс ощутила разочарование. Раздражение. Печаль. И злость. Всего понемногу. Эмоции накатывали волнами и отступали. Обжигая, охлаждая, терзая и утешая. Прилив ее жизни, этого часа, бесконечный и капризный.
Служанка зацепила один из волосков и случайно дернула. Не так уж и больно, особенно если сравнивать с невидимыми ранами на сердце, но неожиданно и… не вовремя. Яс зашипела сквозь зубы, бросила взгляд в зеркало и увидела, что женщина за ней вздрогнула, опустила голову и плечи, едва не зажмурилась, но нашла в себе силы произнести:
– Простите, ваша светлость.
– Посмотри на меня.
Служанка сделала то, что было велено, и их глаза встретились через отражение.
– Твое имя?
– Мара, ваша светлость. Я служу в Женском Углу двенадцать лет.
– Если ты будешь и дальше столь невнимательна, Мара, я расстроюсь. Будь добра закончить работу.
И служанка продолжила, опуская ладони в глубокую миску из желто-зеленого оникса, набирая в них ароматное масло и перенося его на великолепные волосы госпожи, которыми та не без причины гордилась. И которые нравились не только ее солнцу, но и названым сестрам.
«Я расстроюсь».
Про себя Яс усмехнулась, хотя смуглое прекрасное лицо осталось бесстрастным, словно отлитое из бронзы. Отец всегда говорил ей, что страшные угрозы – удел глупцов.
«Я вырву тебе язык». «Разорву собаками». «Отрублю каждый палец». «Выпотрошу». «Высеку». И так далее. Слова, что сотрясают воздух. Они бессмысленны. И не требуются умному человеку. Он не должен принижать себя, наступая босыми ногами в свиное дерьмо. Нет. Это ниже достоинства, тех, кто не касается земли.
Людей благородных.
«Я расстроюсь» вполне достаточно. Эта фраза оставляет провинившемуся бесконечный простор для воображения. Разумеется, воображение у некоторых примитивно и неуклюже, ну и что с того? Не дело Яс объяснять слугам простые вещи.
– Ваша светлость предпочитает свою обычную прическу?
Она скосила глаза вверх, на цветной стеклянный потолок, оценивая положение солнца.
– Да.
Служанка кликнула помощниц, и те начали долгую работу. Брали из ларца жамалак – длинные нити из черного шелка, с кисточкой и черной жемчужиной на конце, заплетали волосы в косички и, когда те достигали середины, вплетали нити, а затем с их помощью закрепляли туго перевитые пряди, оставляя лишь маленький хвостик.
В Дагеваре сорок косичек позволялись лишь девочкам, да девушкам. Замужние женщины носили две косы. Кариф, извечный противник Дагевара, следовал иным традициям. Здесь благородная замужняя карифка, подарившая наследника, имела право на сорок. Яс, как и возродительница Женского Угла, величайшая герцогиня Ясмин, Любимейшая из Четырех, Та-что-даровала-воду и Сплотила Нацию, гордо носила шестьдесят кос.
Такая прическа занимала время. Требовала сил и терпения. Была предметом зависти всех женщин дворца. Ее сестер. Даже Карии. И это не отобрали у нее даже после того, как случилось то, что случилось. Никто не посмел.
Ибо она мать наследника. Того, кто придет следующим, заменит своего великого отца. И отобрать подобное право у женщины не осмелится даже муж.
Шестьдесят. Ее знамя. Ее гордость. Ее сила. Ее превосходство над всеми.
Потому что мать любимейшего сына – это всегда мать. Какую бы провинность она ни совершила.
Явную или мнимую.
Когда все было закончено, Яс встала, позволив вытереть с плеч, спины и груди масло, а затем одеть себя. Щелкнула пальцами, отпуская служанок. Те, кланяясь, покинули залу едва ли не ползком. Придирчиво оглядев себя, она осталась довольна увиденным. Простая одежда Карифа шла ей, делала еще прекраснее. Рубаха из тонкого черного шелка и широкие штаны. Идеально. Кария предпочитает вычурные платья, и, видят Шестеро, они ей идут. Мэриэтт, дай ей волю, влезет в доспех, и, приходится признать, кольчуга делает ее желанной для герцога ничуть не меньше шелка, текущего по масляному телу.
Каждая из тех, кого выбрал правитель и назвал своей луной и звездами, хороша в чем-то своем.
Но лишь Яс плоть от плоти Карифа. Его песок. Его ночь. Его соль и благовония. Финики, сладость, яд и оазис.
Она пошла вдоль бассейна, слушая, как вода стекает в него по желобам, как журчит, как звенит смех девушек. Когда проходила мимо, те замолкали. Опускали глаза, но Яс знала, украдкой они провожают ее взглядами, а потому держала спину прямо, а подбородок вздернутым.
Многие из них злорадствовали. Как же иначе? Герцог отвернулся от любимейшей из жен. Перестал видеть ее. Перестал звать на свое ложе. Перестал слушать советы. Отдалил от себя. Забыл. Лучше и не придумаешь. Не пройдет и нескольких месяцев, как Яс, эту невысокую суку, скорпионью гадину, вышлют из Эльвата куда-нибудь на юг, в крепость Бартах аль-Зами, например. А может, и в один из оазисов Дремотного Зноя. Как можно дальше от дворца.
Дни власти Яс миновали.
Никто из них больше не разговаривал с ней. Отворачивался. Не замечал. Не жаждал ее внимания, не ловил взгляд или тень улыбки. Ее слишком быстро списали со счетов.
Даже слуги, пусть и исполнительные, как прежде, шептались или позволяли себе слишком уж дерзкие взгляды. Словно время герцогини прошло.
Словно она никто.
Яс старательно всех запоминала. На будущее. Чтобы сторицей вернуть им пренебрежение, ответить в тот момент, когда муж ее вспомнит, простит и вернет свою благосклонность.
Лишь двое остались с ней такими же, как прежде. Кария и Мэриэтт. Они единственные, кто осмеливался приходить в ее покои, не страшась гнева и недовольства мужа. Ибо сестрами они были настоящими, пускай в них и текла разная кровь. Яс – Кариф. Кария – Лоскутное королевство. Мэриэтт – Алагория.
Они оставались единым целым. Семьей. Заботившимися о благе их солнца. Какие бы различия между ними ни были.
Каждая принимала отведенную ей во дворце роль, и каждая старалась в меру своих сил во благо их герцогства, их мужа и их общего будущего. Но чтобы продолжить это будущее, ей следует восстановить свое влияние, вернуть доверие его светлости, вновь стать первой из первых, луной его сердца.
Она покинула Женский Угол через маленькие двери, украшенные резьбой из слоновой кости. С другой стороны стояла охрана в парадных доспехах, с глефами, при мечах, пропускавшая внутрь лишь тех, кому было должно там находиться. Чуть дальше, прямо на полу, поджав под себя ногу, в простом бледно-желтом халате, подвязанном обычной веревкой, в мягкой обуви и коротких штанах, из которых торчали лодыжки, ждал Тир.
Он был каким-то ее родичем. Очень далеким, таким далеким, что общая прапрабабка была скорее легендой, чем реальной правдой. Но в семьях на севере Карифа в традиции заботиться о тех, в ком течет твоя кровь, пускай она и разбавлена так, как чан с водой разбавляет каплю вина.
Тир был старше Яс, его виски и бородку покрыло легким снегом, смуглая кожа на лице стала сухой, тонкой, натянувшейся на скулах и подбородке. Он являлся ее личным слугой, доверенным, поверенным, глазами, ушами, когда надо – языком, а когда – кинжалом. Герцогиня доверяла ему, насколько вообще можно доверять слуге и родичу. Чуть больше, чем другим, но в пределах разумного, ибо доверие вещь крайне опасная, а во дворце часто даже смертельная.
Да что там во дворце!
В Эльвате.
В Карифе.
Увидев госпожу, он неспешно поднялся. Такой же невысокий, как она, но крепко сбитый, плечистый, с жилистыми могучими предплечьями, говорящими о недюжинной силе. Поклонился и, не ожидая приказания, пошел близко, в двух шагах от нее. Еще через несколько мгновений к Яс присоединились двенадцать служанок, которых она заставила ждать. И почти сразу же – эскорт из пятнадцати воинов в алых шальварах, бирюзовых безрукавках и тюрбанах. Солдаты третьей роты охраняли и сопровождали жен герцога, когда те перемещались по огромному дворцу или же выходили в город.
В молчании процессия шла коридорами, множа шаги, и встречавшиеся им на пути спешили отойти в сторону, поклониться или вовсе скрыться с глаз побыстрее.
Яс была в немилости, пускай и неофициально, и многие из тех, кто знал ее, старались находиться рядом как можно меньше, чтобы и самим не подцепить опасное проклятье.
Она ни на кого не смотрела, никому не отвечала на приветствия, гордо держа голову, расправив плечи и до боли стиснув губы.
Хорошая мина при не самых лучших обстоятельствах.
Яс принадлежал целый этаж. И она его ненавидела. Сюда, через слуг, герцог переселил ее из прежних апартаментов. Просто пришел толстый евнух и принес новость, поставил перед фактом, словно одну из многочисленных шлюх большого гарема, что теперь Яс живет в другой части дворца, пока не поступит иное распоряжение от его светлости.
Вот так просто.
И конечно же она подчинилась. Не могла иначе.
Ей не на что было жаловаться. Герцог позволил жене слуг, большинство привилегий, и новое место жительства оставалось… дворцом. Большего и желать нельзя. Весь возможный комфорт, которым не побрезговал бы никто из правителей нынешнего мира. Было лишь одно «но» – ее новое, она надеялась, что временное, жилище располагалось слишком далеко от покоев его светлости. Дальше не придумаешь. В крыле Скарабеев, уже восстановленном и отстроенном после печально известных событий.
Стража заняла свое место у дверей, служанки получили должные распоряжения, и две самые сметливые, те, кого она одаривала больше других, те, кого считала самыми верными, остались стеречь покой госпожи, чтобы никто не побеспокоил ее в эти минуты.
– Новости? – Яс легла на кушетку, спихнув с нее несколько книг, которые изучала.
В основном о некромантии и старых легендах, связанных с волшебством. Все, что нашли для нее в библиотеке мужа.
Тир чуть поклонился, опустив глаза.
– Неутешительные, моя госпожа. Соколы летят в разные стороны. И от нас, и к нам, и вести на их лапах все больше черные. Ирифи, какого не помнят старики, прошел через всю страну. Поглотил караваны, убил людей, засыпал города, уничтожил тропы и дороги, сожрал посевы и осушил колодцы, превратил некоторые оазисы в грязные лужи. Проследовал с востока на запад, и пока чиновники его светлости лишь подсчитывают потери и убытки.
– Как это касается наших дел?
– Соколы летят в разные стороны, моя госпожа, – задумчиво повторил Тир. – Беглянок продолжают искать. В основном на западном побережье, но и на границе с Дагеваром тоже их ждут. Но ирифи… Ирифи пронесся через Феннефат, а отряд Ярела шел путем старых колодцев. Да будут благосклонны к ним Шестеро, но я склонен предполагать худшее. Что они погибли. Все.
– Худшее, что они не привезли Шерон из Нимада обратно! – не сдержавшись, прошипела Яс, и ее антрацитовые глаза зло сверкнули. Впрочем, почти сразу же она расслабилась и вновь откинулась на подушки. – Будем ждать известий. Возможно, нам повезет.
Тир провел языком по губам, произнес все тем же ровным тоном:
– Неутешительные новости в том, моя госпожа, что их нашли. Прилетела новая птица. Их нашли. В Зевуте. И Ярел, или кто-то очень похожий на него, теперь с ними.
Яс прищурилась, и ее красивое лицо потеряло безмятежность. На скулах, несмотря на бронзовую кожу, проступили пятна гнева, но голос остался спокойным:
– Это точная информация?
Тир развел руками:
– Никогда не поручишься, если не увидишь собственными глазами. У Бати была хорошая сеть шпионов, но с его смертью мы потеряли многие нити, и я маленький человек. Могу тянуть лишь за парочку, концы которых вы мне передали. Все остальное сосредоточено в руках Достойных, а может, и Ближайших.
– Пригласи Заги Эль-Шельха, – быстро промолвила женщина. – Он обязан мне должностью и знает это. Мой несравненный супруг дал толстяку изумрудный халат и два павлиньих пера, но после моих советов. Приглашаю его на ужин. Распорядись.
– Все сделаю, ваша светлость. Возвращаясь к Зевуту. Их попытались остановить, но наемники, люди опытные, не смогли это сделать. Сообщение странное, у беглецов был какой-то зверь, может гиена, часть тел наших людей сильно порвана. Также высказывается предположение, что они сбежали на корабле.
– Полагаю, в Дагевар. – Вести были столь плохи, что Яс ощутила внезапную тошноту и полную беспомощность. – О новостях уже известно?
Тир чуть склонил голову:
– Я плачу человеку, что принимает птиц, но он не может скрывать такое. Его светлость знает несколько часов как. И ее светлость, госпожа Кария, тоже.
Яс коснулась пальцем губ, думая, сможет ли та дать мужу правильный совет.
– Птица уже улетела с приказами.
– Ты их знаешь?
– Простите, госпожа, но я не всесилен.
Повисла тяжелая тишина, пока женщина размышляла, покачивая ногой и рассматривая серебряную вышивку на мягкой туфельке с загнутым носком. Сокол будет лететь через всю страну, и это займет время.
– Эль-Кульфинда ближайший к Зевуту крупный порт и почти рядом с границей Дагевара.
– Да.
– Значит, сообщение отправили туда. Если там сейчас есть военные корабли, то их отправят на поиск и перехват. Хорошо. – И Яс повторила уже более уверенно: – Хорошо. Шансы еще не потеряны. Вот что ты сделаешь. Найди надежных людей, близко к Эль-Кульфинда. Составь бумагу, приложи мою печать. Когда корабли вернутся, если их возьмут, они должны проследить, чтобы с Шерон из Нимада ничего не случилось. И моя печать поможет остановить тех, кто думает иначе.
– Госпожа? – Тир позволил себе вопрос, спрятав руки в рукавах халата.
– Она нарушила слово и нанесла оскорбление моему мужу. Это так. Но даже столь серьезный проступок, проступок, заслуживающий казни, не стоит ее жизни. Я продолжаю считать, что некромант – ценное приобретение. Для Карифа, для моей семьи и власти.
Тир негромко кашлянул, но ничего не сказал, только поклонился.
– Ты можешь прокомментировать.
– Госпожа мудра, но опасно держать рядом то, что нельзя контролировать.
– Указывающая умна. Она умеет слушать доводы, а мы не с того начали благодаря Бати. Он все обострил, сделал ее узницей. Следовало изначально поступать иначе. Надо найти разумные доводы, точки соприкосновения, взаимную выгоду. Я верю во второй шанс. Всегда есть варианты. Но их не останется, если человек уже мертв. И да. Хорошо бы, чтобы ее спутницы тоже остались целы, мне нужны рычаги давления. Постараемся ее убедить.
Тир снова поклонился, делал он это легко и с видимым удовольствием, а Яс подумала, что уговаривать ей придется не только девку из Летоса, но и мужа. И его убедить будет ой как сложно. Если только Кария согласится помочь…
– Что-то еще, моя госпожа?
– Все остальное менее важно. – Она отпустила его жестом руки. – Хотя… Выяснили, что она забрала из коллекции?
Последовал кивок:
– Смотрителям удалось восстановить разрушенное. Экспонаты раскидало в разные стороны, но, судя по всему, забрали эти женщины немногое. И совершенно на первый взгляд не ценное. Немного золотых безделиц и старый серебряный браслет.
– Он может быть важен.
– Советники его светлости считают точно так же. Но в каталогах коллекции побрякушка записана как старая вещь неизвестного происхождения. Никто не помнит, как она попала во дворец и при каких обстоятельствах. Это едва ли не один из первых экспонатов, и он был задолго до того, как династия вообще стала собирать древние вещи. Так что никаких предположений.
– Хорошо. Ступай.
Женщина долго смотрела в одну точку, думая, что слухи, что шепчут во дворце, далеки от истины. Мол, его светлость очень опечален смертью своего самого верного и мудрого подданного. Что не может спать и есть из-за смерти любимого друга и наставника.
Яс видела мужа, когда ему принесли весть о смерти Бати. Азима Эш-Тали отнюдь нельзя было назвать печальным, огорченным, скорбящим.
О нет. Гриф Карифа пребывал в ярости. Глубокой, темной, всесокрушающей. За то, что Бати не рассчитал силы, бездумно влез в драку, умер, был сожран проклятой уиной, выловленной из бассейна сетью и изрубленной на куски. И что самое главное – позволил указывающей сбежать.
Она ушла, плюнув в протянутую руку дружбы, посмеявшись, опозорив, показав слабость правителя. Жалкая женщина, посмевшая бросить вызов владетелю и остаться безнаказанной.
И Яс тоже была в этом виновата. Именно она первой узнала о Шерон. Именно она убедила мужа, что указывающая может стать полезной. И не ошиблась, когда та помогла освободить от чудовищ ночи крыло Скарабея. Яс посоветовала возвысить некроманта перед всеми, показать противникам семьи, сколь опасный человек теперь служит Карифу. И в итоге проиграла.
А сейчас расплачивается за свои советы и чужие ошибки.
Проклятый Бати, чтоб скорпионы выели его глаза! Считал себя самым умным, хитрым, опасным. Впрочем, он и был опасен. Яс несколько раз наблюдала его поединки и знала, что каждое утро, облачившись в одну лишь юбку и вооружившись парой коротких палок, он сражался против двух или трех солдат из роты Ярела и ни разу не потерпел поражения. Он участвовал и в военных походах, пограничных стычках, где был представителем и прежнего и нынешнего герцога. О нем шла слава великого воина, опытного бойца, способного выйти победителем из самого сложного поединка. Говорили, что однажды советник герцога победил человека с татуировкой золотого карпа.
И пожалуйста. Этот чванливый поклонник Мири вместо того, чтобы поднять тревогу и всю гвардию, самолично решил остановить женщин, и в результате его прикончили. А еще несколько стражников, подоспевших на шум схватки. И…
Яс зло сжала кулаки. Так ее еще никогда не подводили!
Она не ждала гостей, никто не спешил наносить ей визиты, лишь сестры. Но сегодня был праздник, на который Яс не пригласили, и вряд ли они придут, оставаясь подле мужа. Так что герцогиня была удивлена, когда служанка, кланяясь, прошептала, что почтенный Ульфи ал-Хамади молит о встрече. Не веря своим ушам, Яс приподнялась на локте и кивнула, прося впустить его.
Личный, доверенный слуга герцога.
Он был маленьким, даже ниже Яс, и чалма на его голове возвышалась огромной горой, собранной из темно-синей ткани. Цвет его глаз напоминал бутылочное стекло, что крайне редко встречалось у уроженца Карифа. Они притягивали к себе внимание, оставались быстры, и от них не укрывалось ничто происходящее во дворце.
– Моя госпожа. – Ульфи поклонился столь низко, что едва не коснулся чалмой пола. – Мой господин отправил меня к вам с посланием.
Сердце Яс замерло, показалось, что от нервного напряжения ее вот-вот стошнит. Наконец-то герцог «заметил» ее. «Вспомнил». От слов, которые будут сказаны, может зависеть буквально все. Прощение, воссоединение, восстановление в правах, наказание, ссылка в далекий оазис, забвение и… даже смерть.
Если ей прикажут принять яд, она это сделает, как хорошая жена, дабы не позорить ни себя, ни его. Да и какой смысл жить, если солнце больше на тебя не смотрит?
– Я рабыня моего мужа и с радостью услышу все, что он желает сказать мне. – Она очень надеялась, что голос не подвел, но, даже если и подвел, на лице ал-Хамади ничто не дрогнуло.
Он был умудренным придворным и знал простое правило: только глупец даст понять, что заметил слабость влиятельного человека. Ибо это кривая дорога, ведущая отнюдь не к благам и процветанию.
Отнюдь не к ним.
– Он передает свои пожелания здоровья и надеется, что ваш… – Последовала пауза, весьма незначительная, но вместе с тем довольно показательная. – Отдых проходит хорошо.
– Передайте его светлости, что я благодарна за внимание и заботу. Очень надеюсь, что смогу и сама поблагодарить его, как только он найдет время для нашей встречи.
Поклон был низкий, и Яс не смогла понять по лицу личного слуги его светлости хоть что-то. К добру весь этот разговор или к худу.
– Мой господин просит вас, ваша светлость, об услуге.
– Все что угодно, – тут же отозвалась она. – Ему лишь стоит сказать.
– И он говорит. – Слуга быстро глянул на нее из-под тяжелых век, не преминув снова согнуть спину. – Люди Храма прибыли в Эльват и ищут встречи с его светлостью. Он бы хотел, чтобы вы, моя госпожа, были его глазами, ушами и языком. Чтобы встретили их.
Прощена! Ей хотелось плакать от радости. Кричать. Ликовать. Бегать по комнате и визжать, словно неразумное дитя. Прощена! И вопрос времени, когда она вернется назад. Когда будет с ним!
– Встретила? А дальше?
– Он не дал особых распоряжений, полагаясь на ваш разум и опыт.
Яс позволила себе легкую улыбку:
– Передайте моему благословенному супругу, что я выполню его волю. Назначьте мутцам встречу. Пригласите их в малый павильон, например…
Ульфи осторожно кашлянул в кулак, обратив на себя внимание.
– Да?
– Они уже здесь, ваша светлость. За дверьми. Ждут аудиенции.
Она спрыгнула с кушетки, потянулась, сказав равнодушно, словно ничуть не удивлена:
– Тем лучше для нас. Ты останешься?
– Его светлость предельно ясно донес до меня, что не видит причин не доверять вашему разуму. Он сказал, что вы его уста в этой встрече. С вашего позволения, я вернусь к нему незамедлительно.
Эта внезапная воля, полностью отпущенные вожжи могли означать все что угодно. Что ей доверяют. Что ее проверяют. Что ее подставляют. Бесконечное множество вариантов. И ей никогда не угадать, лишь отдаться на волю Шестерых и мужа.
– Когда я увижу сына? – Она сделала все, чтобы голос не звучал жалобно, просяще или тем паче несчастно.
Ульфи с сожалением покачал головой:
– Простите, ваша светлость, мне это неизвестно. Но с ним все в порядке. Мальчик здоров, о нем заботятся.
Он ушел, оставив ее в тяжелых раздумьях.
Яс встречала их на веранде, там, где когда-то разговаривала с Шерон. Под навесом, защищающим от яркого солнца, дарующим прохладу. На столике стояли кувшины с напитками, вкусно и пряно пахло свежеприготовленным кальгэ.
Их было трое. Все в серых дорожных женских платьях, простых и чистых. Одинакового роста, с кожей цвета темного ореха. С волосами, собранными на макушках в пучки. Даже лица у них казались похожими: горбоносые, с острыми подбородками и сухими тонкими губами. Лишь у одного морщин побольше, что выдавало его возраст и старшинство.
Они поклонились ей одновременно и не сговариваясь, словно подчиняясь неслышной команде, и Яс несколько мгновений молчала, переводя взгляд с одного на другого дэво. Затем произнесла негромко, добавив теплоты в свой голос:
– Я приветствую вас на земле Карифа от себя и от имени моего мужа, Азима Эш-Тали, Великолепного, Грифа барханов, Отца нации, Всадника тысячи кобыл, Ветра что приносит прохладу, Благословенного Солнцем, Луной и Звездами, любимца Шестерых, милостью Солнца, Луны и Звезд герцога Карифа. Я здесь – это он. Его уши, его уста, его внимание.
– Я Ради, – с сильным мутским акцентом, где «а» звучало одновременно и как «а» и как «э» произнес тот, что стоял справа, человек со светло-серыми глазами, так странно сочетавшимися с его темной кожей. Это удивило Яс, она-то думала, что главный здесь самый старший, но поди пойми этих жрецов Мири и их нелепые правила да обычаи. – Мы скромные служанки богини, ваша светлость. Ее следы на земле, по мере сил оставляющие путь помыслов нашей госпожи. Пусть она защитит вас, вашего мужа и всю семью от горя, ночи и теней.
Она предложила им сесть, но напротив, на диван с мягкими подушками, осторожно присел лишь Ради. Яс собственноручно налила ему кальгэ, показывая этим, что оказывает большую честь, ибо негоже герцогине ухаживать за гостями, пускай они и дэво.
– Полагаю, – сказала женщина, ставя кувшин с узким длинным носиком на стол, – вы пришли сюда из-за черных вестей.
Ради печально кивнул, глядя на расстилающийся перед верандой луг, по которому лениво гуляли белые кролики.
– Мут негостеприимная и труднодоступная страна, но новости преодолели пустыню, море и горы. Смерть Бати заставила Храм отправить нас в путь, и мы очень спешили. От лица богини мы благодарим вас за то, что вы не заставили нас ждать.
– Мой муж очень ценил его помощь и теперь безутешен. Огромная потеря для всех нас. Его здесь любили и уважали. Вы хотели бы забрать останки?
– Нет. – Ради вздохнул, переведя необычные серые глаза на Яс. – О нет, ваша светлость. Бати посвятил свою жизнь Карифу, и, полагаем, богиня выбрала его судьбу и не нам забирать мертвого на родину. Пусть Эльват станет для него последним пристанищем.
– Значит, вы пришли, чтобы узнать подробности его смерти?
– Мы уже знаем все возможные подробности, моя госпожа. А потому не будем просить вас утруждать себя рассказом.
Яс чуть прищурилась. У этих евнухов есть информаторы во дворце? Как интересно. Кто-то поет песни либо за деньги, либо за идею. Следует сказать Тиру найти этого человека или людей. Подробности смерти дэво не были секретом, во всяком случае, очень уж важным, но всегда лучше видеть соловья, который поет. На ветке, а не где-то в зарослях. Быть может, он станет петь нужную тебе песню, ту, которую так приятно слышать. Тебе или врагам, это уже частности, главное, нужную. Или же… соловью всегда можно укоротить язык.
Либо голову.
Ради на первый взгляд не выглядел глупцом. Он мог бы выслушать ее, чтобы сохранить тайну существования информатора, но, судя по всему, ему было совершенно все равно, что об этом думают здесь.
«Интересно, раскрывая секрет, он выказывает свое пренебрежение или, наоборот, показывает добрую волю?» – подумала она.
– Мы приехали в вашу страну, чтобы попросить его светлость оказать Храму услугу.
Яс благосклонно улыбнулась, показывая, что Ради может продолжить.
– Мири в мудрости своей выбирает служанок, которые следуют ее воле и служат по-разному. Кто-то на материке считает нас сектой, кто-то культом, но все знают, что мы служим во благо ей, хотя славим лишь одну из Шести. Наш Храм существовал еще до Катаклизма, до войны Гнева, до Битвы на бледных равнинах Даула. Его основала богиня, сама заложив первый камень и призвав другие, выстроив на хребте Питоновых скал стены, своды, кельи и купола. Дав нам правила, законы, силу и толику своей необъятной непостижимой мудрости. А также пророчества.
– Пророчества? – заинтересовалась Яс, чуть склонив голову.
– Слова. Строфы. В большинстве своем они становились понятны лишь через десятки лет после произошедших событий. Храм стоял на дальней границе Единого королевства, великие волшебники не докучали ему, уважая нашу обособленность, и довольно часто сестры, жившие в нем, не интересовались тем, что творится в мире. После Катаклизма, который расколол привычный порядок вещей, мы и вовсе оказались отделены морем от северных соседей. – Он помолчал, затем сделал скупой глоток кальгэ, глядя на женщину поверх края плоской фарфоровой чашечки. – Мири сказала своим служанкам, что в час, когда мир забудет почти все из того, что дали ему Шестеро, у сильного грифа, который будет великим, появится гость, повелевающий смертью. Первый за тысячу лет.
– И он появился. – Яс коснулась рукоятки кувшина, видя, что чашка гостя опустела, но тот отрицательно покачал головой и вежливо улыбнулся.
– Слишком бодрит, ваша светлость. Боюсь, теперь не усну несколько дней. Появился, но не тогда, когда мы этого ждали. Сильный гриф – оказался не тем, на кого мы думали.
– Вот как?
– Дед вашего мужа, ваша светлость. Другой Эш-Тали, Стилет Пустыни, Палач Эль-Аса, Убийца сотен жен. Он подходил по всем признакам и слыл величайшим правителем Карифа в рядах прежних, разумеется исключая вашего достойного супруга. – Он был вежлив, этот Ради, хотя оба знали, что внук пока не достиг (а возможно, и не достигнет) громкой славы выдающегося предка-завоевателя.
– Разумеется.
– И Храм отправил во дворец одну из своих служанок, чтобы встретить тзамас, как приказывала Мири.
Яс нахмурилась:
– Не припомню, чтобы династии служил кто-то кроме Бати.
– Служили. Не привлекая внимания к тому, чьим путем они идут и чьей воле подчиняются. Бати был первым, о ком вы знаете, и он верно служил отцу вашего мужа. И вашему мужу тоже.
«Вместе с тем вся его верность была лишь иллюзией. Причины здесь находиться оказались иными, – с ядовитой горечью подумала Яс. – Он ждал ее. Шерон из Нимада».
– Тзамас, что разорвет мир. Тзамас, что соберет его снова по своим правилам. Белое пламя, от которого не скрыться никому. Вот что она такое и вот почему верные служанки богини ждали ее прихода.
– Теперь ее уже нет в Эльвате.
– Я знаю. – На смуглом лице Ради появилась глубокая печаль. – И это страшит Храм. Мы не выполнили волю богини, не оставили следов.
– Я могу вас утешить. Их ищут и найдут. А если они покинули герцогство, то это ничего не значит, за голову некроманта и ее сообщников назначена щедрая награда. Наняты люди. Рано или поздно их вернут в Эльват.
«И лучше бы живыми», – подумала она про себя.
Ради покивал и посмотрел ей прямо в глаза:
– Поэтому мы и пришли к его светлости, прежде чем пойти дальше в мир. Хотели бы нижайше просить, чтобы он убавил свой гнев, отозвал людей и прекратил преследовать ту, кого знают как Шерон из Нимада.
Сперва Яс подумала, что она бредит. Затем, что бредит он. Напекло голову солнцем, такое случалось, но серые глаза оставались серьезными, словно отлитые из стали. Спутники Ради тоже не улыбались и не удивлялись, слыша столь странные слова.
Она подумала немного, так и эдак. Покрутила мысли, варианты, провела языком по зубам, чувствуя слабую кислинку, оставшуюся после крепко заваренного напитка.
– Понимаю, что Храм хочет отомстить.
Ради сцепил пальцы в замок.
– Мы далеки от мести, даже ради такой верной служанки, как Бати. Мы – следы богини и движемся навстречу ее воле. Это сильнее нас, наших желаний или наших эмоций. Мы просто должны. Вот и все.
– Хотите убить ее сами.
Он чуть подался вперед:
– Хотим успеть первыми, ваша светлость. А люди, отправленные вами, будут мешать. Не нам. Мири.
О. Она бы с радостью все отменила. С радостью убедила мужа не убивать указывающую. И еще предстояло это сделать. Здесь ее желание совпадало с этим дэво, который просил так, словно… почти приказывал. Впрочем, чего взять с фанатика из секты? Их чувство такта часто куда слабее религиозного рвения, а может, и безумия.
Но вот только не в интересах Яс было, чтобы они убили Шерон. Не до той поры, как ту вернут и убедят сотрудничать.
– Герцог принял ее как друга, объявив свою волю на всю страну. Она же отвергла дружбу, ударила по протянутой руке. Плюнула на нее. Прилюдно. Нанеся оскорбление. Как вы представляете себе наш отказ заставить указывающую заплатить, почтенный Ради?
В ее голосе прозвучали первые нотки гнева, пока еще слабые, хотя и вполне уловимые, но дэво не дрогнул, лишь расправил складки на своем проклятущем платье, аккуратно и тщательно, словно это было куда важнее разговора.
– Я понимаю, ваша светлость, такое затруднение. Но герцог Карифа милостив. Он ведь может оказать милость и простить глупую женщину? Стать выше всего случившегося, обратить такую малость…
– Малость?! – Теперь уже Яс подалась вперед. – Милость? Прощение? Здесь Кариф, а не Мут! Ни милость, ни прощение здесь не в чести! Это слабость, а герцог не может быть слабым. Не может простить, если не просят прощения, не просят на коленях, целуя его туфли, не каясь публично, при свидетелях.
– Я понимаю. И все же этого хочет Мири.
– Этого хотите вы! – резко отрезала она. – Если того желает Мири, пусть она даст знак. Лично. Придет и прикажет. Публично. Чтобы у всех не было сомнений в ее воле и в том, что его светлость должен подчиниться, дабы не выглядеть слабым в глазах подданных. Воля богини и воля человека, да еще чужестранца, вещи разные.
– Я настаиваю, что…
– Настаиваете? – прошипела Яс, и, подчиняясь ее голосу, стража с глефами, до того неподвижно стоявшая по периметру веранды, пошевелилась, а лейтенант сделал шаг вперед, но Ради и бровью не повел, как и его спутники. – Вы не в том положении, чтобы настаивать. Вы гость, я принимаю вас, даруя защиту в моем доме, а также допускаю, что в Храме иные обычаи и вы не знаете правил. Поэтому позволю вам уйти с моим благословением и пожеланием доброй дороги.
Они смотрели друг на друга словно две кобры, готовые броситься в атаку. Горели только глаза, лица оставались бесстрастными, разве что на скулах у женщины выступили пятна, проявившиеся даже сквозь бронзовую кожу. Висела гнетущая тишина, наконец Ради произнес:
– Нам требуется лишь благословение ее. Возможно, ваши слова тоже ее воля и она испытывает нас, усложняя задачу. Узнаем со временем, ваша светлость. Мы воспользуемся вашей добротой и отправимся в путь.
– Покиньте Эльват до заката, – сказала она им в спины. – Мой муж не всегда столь кроток, как я. Не желаю, чтобы его гнев коснулся вас.
Они еще раз поклонились и ушли, сопровождаемые воинами. Яс, все еще злясь, громко хлопнула в ладоши, подзывая служанку, пошевелила мизинцем, указывая на длинный луг. Та, понимая приказы без слов, принесла лакированный футляр, со щелчком открыла крышку, осторожно вытащила из него черный составной лук, отделанный рогом орикса. Прекрасная работа пустынного оружейника, который сделал ее по заказу герцога, подарившего лук Яс.
Натягивая перчатку на правую руку, герцогиня мотнула головой, требуя, чтобы колчан, в котором ждали стрелы с пестрым оперением, повесили там, где обычно.
Отец, да продлятся его годы до ста лет, учил ее стрелять еще девчонкой. И показал, как управляться с лошадью без седла, отдавая команды лишь коленями да стопами, не думая об узде. Как ощущать ее дыхание, ход и понимать тот миг, когда следует отпускать тетиву.
Она была прекрасной лучницей и наездницей. Лучшей в Аль-Обайлахе, что стоял в долине Аль-Хиз, защищая северо-восточные ворота герцогства, там, где за стенами Безводных гор начинался Дагевар.
Ей, благородной дочери мудрого правителя бедной провинции, дочери воина, а не политика, хотелось походить на отца. Сражаться. Вопреки законам. Как солдат. Мечтам не суждено было сбыться, но в один из темных дней врата пали и вал воинов в зубастых шлемах перешел горы. Чтобы грабить и убивать.
И тогда она сражалась и защищалась наравне с мужчинами. Посылала свою гнедую Соколицу вперед, заставляла прыгать, крутиться, уходить за дома, выскакивать из-за угла.
И убивала.
Убивала страшных бородатых мужчин, даже не понимающих, откуда прилетела пестрая смерть. Стреляла на ходу, на скаку, не медля и не колеблясь. В белые полоски лиц, на миг показавшиеся над щитами, в сочленения между доспехами. В спины.
В спины она тоже стреляла.
Она ликовала, отправляя на ту сторону всех, кто пришел на родную землю, и именно в тот день в первый раз ее увидел муж. Тогда лишь один из сыновей герцога, оказавшийся в Аль-Обайлахе вместе со своим отрядом легкой кавалерии.
Он выбрал ее, когда Яс едва исполнилось четырнадцать. Захотел сделать женой, хотя и считали, что она ему не ровня. Нижайше просил старого воина отпустить дочь в Эльват, под свою опеку, распарывая кинжалом себе ладонь и проливая кровь на песок. Вручая девчонке тяжелый золотой браслет по древнему «закону покровителей». И она приняла его, без колебаний, с радостью, стоило лишь отцу благосклонно кивнуть.
Перо стрелы коснулось щеки, и, улыбаясь тому воспоминанию, Яс отправила ее в полет, наконец-то расслабившись после этого долгого дня.
Проследила, как та по дуге взбирается в небо, на миг растворившись на фоне белого солнечного диска, и втыкается в треногую мишень на другом конце луга, почти в двухстах ярдах от нее. Она выстрелила снова. И еще раз. Трижды попав в центр, радуясь, что руки помнят, а тренировки, несмотря на заботы и печали, продолжаются ежедневно.
– Ты поступила верно, – сказал голос у Яс за спиной.
Ей хотелось разрыдаться от счастья, но она даже не дрогнула. Лишь прикусила губу и, держа спину, оттянула тетиву так, словно желала пробить небо. Вдох. Выдох.
Выстрел.
– Ты все слышал, мой господин.
– Да, – признался Азим Эш-Тали. – Слышал. Хотел бы я содрать с «гостей» кожу, но дэво слишком шипастые цветы, чтобы не пораниться об них. Пусть уходят и не возвращаются.
Она опустила лук и, повернувшись, посмотрела на него, задрав лицо вверх.
– Я прощена?
На его губах появилась усмешка:
– Не ты ли только что говорила, что прощение в Карифе не в чести? Но Кария молит за тебя, да и я не могу долго злиться на луну моего сердца.
Внезапные крики из сада отвлекли их. На дальнем конце луга появился неизвестный мужчина в рваной одежде, быстро бегущий к ним. Сильно отставая, за ним спешили стражники. Те, что охраняли ее и герцога, выхватили оружие, но владетель поднял ладонь, прося десяток воинов повременить.
– Ваша светлость! – осмелился предупредить усатый командир третьей роты гвардейцев. – Он может быть опасен.
– Потому ты и здесь, – равнодушно ответил ему герцог, наклонился к уху жены и шепнул с усмешкой:
– Помнишь, как мы охотились в Безводных горах?
Яс потянулась за стрелой, конечно же помня. Они преследовали беглых солдат разбитого отряда Дагевара, гнали их собаками, рвали птицами и убивали, отлично повеселившись.
Стрела попала незнакомцу в грудь, прошла навылет, он пошатнулся, но, удивительно, устоял на ногах и побежал еще быстрее. Так быстро, словно за ним гнались шаутты.
– Ха! – негромко сказала она, целясь уже внимательнее. Человек к тому времени преодолел половину расстояния до них.
Ее стрела вновь прошла навылет, пробив шею. Яс не сомневалась, что уж теперь-то она убила этого ненормального или хотя бы остановила, ибо не знала никого на свете, кто может бежать с двумя смертельными ранениями.
А уж в том, как убивать людей стрелами, ей не было равных. Иногда она с мужем устраивала охоты, по старой памяти.
Но незваный гость продолжал бежать.
– Хм… – Теперь ее лоб прорезали озадаченные морщины, за спиной нервно перетаптывались воины, бряцая железом.
Третья стрела угодила в левый глаз, голова дернулась, и человек наконец-то упал. Рухнул как подкошенный, под всеобщий вздох облегчения, и тут же вскочил.
Влияние владетеля на слуг его было велико, но иногда долг важнее страха ослушаться приказа.
– Защищайте их! – рявкнул командир роты, и Яс подхватили сильные руки, уволакивая за спины воинов, ощерившихся глевиями и клинками. Пятерка прикрыла герцога, в руке которого появился кинжал, широкими круглыми щитами.
Человек уже был рядом, под верандой, и, высоко подпрыгнув, перемахнул через перила. Его вид ужаснул всех. Кто-то закричал, но оружие не бросил, наоборот, прыгнул вперед, желая ударить. Все остальное Яс запомнила плохо в мельтешении фигур, звоне клинков, всхлипах, стонах и крови, повисшей в воздухе мелкой капелью, а затем упавшей на ее волосы, одежду и лицо.
– Стоять! – внезапно зычно и громко рыкнул герцог. – Стоять!
Они остановились и отступили. Разом, поднимая щиты и оттаскивая раненых. И человек, пронзенный пестрыми стрелами, тоже остановился. Возле его ног лежал солдат с разорванным горлом, хрипя в агонии и щедро отдавая кровь отполированным плитам пола.
Яс во все глаза смотрела на чудовищное существо с изуродованным лицом и едва узнавала того, кто раньше был Ярелом. Он вперился в нее мертвыми рыбьими глазами, перевел взгляд на герцога и принялся раздеваться.
Грубо, неуклюже, срывая пуговицы с порванной куртки, а затем и вовсе разрывая ее и рубаху, словно бы от нетерпения, а после повернулся к ним спиной, встал на четвереньки, лег, раскинув руки.
Все наблюдали с ужасом. Наконец, командир роты – Яс видела, что он боялся не меньше, – вспомнил о долге, взял у ближайшего солдата глефу и ткнул в тело, сказав дрожащим голосом:
– Вроде мертв.
– Он и был мертв, – сухо откликнулся герцог, шагнув вперед, несмотря на предостережение. – Давно мертв.
Склонившись над Ярелом, правитель хмуро рассматривал спину, затем поманил Яс, но прежде приказал солдатам прижать руки и ноги чудовища, навалиться на них всем весом, чтобы мертвый и не думал больше встать.
Она подошла и увидела на широкой спине воина вырезанные темно-бурые символы. Буквы всеобщего языка. Мелкий, четкий, ровный почерк.
«Ваша светлость! Я приношу свои извинения за столь внезапный уход из дворца без Вашего позволения. Я также глубочайше прошу прощения за нарушенное слово и молю не судить меня за этот проступок, ибо верю в Вашу милость и мудрость. Обстоятельства требуют моего срочного присутствия в другом месте, поскольку опасность велика. А я не желаю, чтобы эта опасность пришла в Вашу страну. Не желаю навлекать беду на Вас или Вашу семью. Только не на того, кто назвал меня своим другом. Умоляю отпустить меня и тех, кто помог мне, и больше не искать. Сейчас я не смогу вернуться, но, если Вы продолжите мои поиски, мне придется объяснить подробнее, почему я ушла, и прислать Вам еще одно письмо. А мне бы, как Вашему искреннему другу, этого не хотелось. Да хранят Вас Шестеро. Шерон из Нимада».
– Прочла? – мрачно спросил герцог, глядя на ходячее письмо скорее с задумчивостью, чем с опаской.
Солдат, лежавший рядом, перестал дергаться, и его тело уже уносили.
– Да.
Стоило ей это сказать, как Ярел весь как-то сжался, почернел, от плоти начал подниматься удушливый дымок, накрывший их глубокой волной смрада, и солдаты, державшие его, с воплями отшатнулись, вытирая испачканные руки об одежду. Одного вырвало, и владетель дернул Яс за плечо, уводя.
– Она молит о прощении.
– Она угрожает, – поправила герцогиня мужа. – Завалит нас мертвыми письмами, если не отстанем. И неизвестно, какой приказ будет у этих писем. Если это пробралось через стены и охрану, то и другие смогут. А вдруг их будет сразу десять?
– Значит, ее придется простить, – хмуро отозвался герцог. – Во всяком случае, до поры до времени. А там – посмотрим. Возможно, дэво повезет больше. Пусть письма получают они. Я стану молиться за их успех.