Глава 46
В Шаре происходило движение. Джек увидел, как два человека в голубых биокостюмах несут Гранта на носилках через столовую в сторону спускаемого аппарата. Еще двое помогали потерявшему ориентацию Ольсену двигаться в том же направлении.
— Вы, должно быть, доктор Грир, – прозвучал голос за его плечом. — Я капитан Майк Келли, Бюро военно-морской разведки.
Капитан облизнул тонкие губы, засунул шлем под левую руку и протянул вперед правую. За пятьдесят, узкое лицо и редеющие волосы, расчетливо зачесанные на одну сторону. У капитана был вид профессионально дружелюбный.
Последовало протокольное рукопожатие: сжатие, движение вверх, движение вниз, разжатие. Джек был рад получить свою руку обратно.
— Мой заместитель лейтенант Брукс.
Пластиковая улыбка на лице женщины задержалась не более секунды. Каштановые волосы были собраны на затылке в крепко затянутый узел. Открытый лоб блестел, глаза были посажены один от другого примерно на дюйм дальше, чем следовало.
Ее рука выдвинулась вперед: сжатие, движение вверх, движение вниз, разжатие.
Она походила на выпускницу PR-школы имени капитана Майка Келли. Джек подумал, что сделать этих манекенов более или менее похожими на людей может только упаковка пива и несколько «егербомб» (смесь Егермейстера с энергетиком – прим. пер.).
— С этого момента операцией командует капитан Келли, — сообщила Брукс. – Коммандер Харт может остаться, если пожелает.
— Еще бы не остаться. Не каждый день попадаешь в учебник истории, — откликнулся Харт.
Брукс обратилась к Джеку:
– Вы должны передать нам все данные в цифровом и печатном виде и все образцы, собранные на данный момент.
— Никто мне не говорил, что мы должны передавать нашу работу. Мы не собираемся ничего скрывать, но вы не можете вот так прийти и все забрать, – Джек покраснел от возмущения.
– Послушайте, доктор, — капитан Келли старался не говорить снисходительным тоном, но у него плохо получалось. – Мы не просим…
— Свяжитесь с контр-адмиралом Старком, — Джек повернулся к Харту. — Пусть он решает.
Келли облизнул губы. Ему явно не нравилось, что кто-то, тем более гражданский, действовал через его голову.
-- Старк в этих вопросах не командует. Я командую. Но, поскольку времени у нас совсем мало, я предлагаю следующее: передайте нам копии всего, что вы обнаружили, и для начала этого будет достаточно.
– Я передам им всю нужную информацию, – Харт встал между ними, как рефери между боксерами.
– В чем состоит ваше задание? – спросил Джек.
– Совершенно секретно. И вы это знаете. Будь по мне, вы бы уже паковались в обратную дорогу. Но Старк попросил вас пока оставить, в виде одолжения. Знаете, что я ему сказал?
– Я весь внимание, – Джек наклонился вперед, изображая внимание.
– Я сказал, что готов потерпеть, пока никто из вас не поднес фитиль к моей заднице. Мы знакомы пять минут, и я уже чувствую запах дыма.
– Я тоже ощущаю запах, и это ни разу не дым, – Джек скрипнул зубами.
Рот Харта растянулся в ухмылке.
Капитан с натянутой улыбкой сделал шаг назад и показал на людей в биозащите:
– У нас тут полдюжины сотрудников. Постарайтесь не путаться у них под ногами, и все будет хорошо.