59. Остановленные на лету
Повторяю, у меня куча мелких недостатков, но есть и одно крупное достоинство – умение признавать свои ошибки.
Признаю, что допустила ошибку: была недостаточно прямолинейна.
Пользуясь тем, что моя служанка осталась одна на лавочке на корме кораблика, я обращаюсь к ней с вопросом:
– Чего вы с Романом ждете? Почему не займетесь любовью?
Она закашивается, потом, взяв себя в руки, улыбается и гладит меня по голове.
– Почему это тебя волнует?
– Знаете, служанка, общаясь с вами, я научилась вас ценить и желаю вам только счастья. Вы говорили, что для достижения сходства с вами мне требуется понять искусство, юмор и любовь. Но чем дольше я наблюдаю за вами и Романом, тем отчетливее вижу, что любить по-человечески – это видеть проблемы там, где их нет. Что толку тянуть, как тянете вы? С вашей стороны это глупо, да еще раздражает окружающих.
– По-моему, когда не спешишь, можно лучше разобраться во взаимных чувствах.
– Вы шутите? Вы встречаетесь уже несколько дней, к тому же рискуете с минуты на минуту умереть.
– Что, если я ошибусь в партнере?
– Заняться с ним любовью – способ определиться. Тянуть – значит продлевать неизвестность. Наверное, мне не пристало давать вам советы, но на вашем месте я бы не колебалась. Я дала бы ему вдохнуть мои естественные запахи, не маскируя их искусственными. Пусть подышит вашим потом, полюбуется на колыхание ваших бедер, втянет в ноздри ваши феромоны. Покажите ему ягодицы. Так вы, по меньшей мере, проясните ситуацию.
Она весело хохочет, но этот смех кажется мне неискренним – так она хочет скрыть смущение и нежелание видеть реальность.
А все потому, что она не в силах постичь мою природную мудрость. Вот и потешается.
– Я серьезно. Предъявите ему свою наготу. Все эти одежки, не позволяющие вашим естественным запахам достигнуть его ноздрей, только затрудняют обонятельную коммуникацию.
Натали хочет взять меня на руки и приласкать – побуждение собственницы. Все-таки я остаюсь для нее плюшевой игрушкой. Или она путает меня с собачонкой, вечно выпрашивающей у хозяина ласку? Я недовольно высвобождаюсь и бегу прочь.
– Ты куда, Бастет? Вернись!
– Вы меня раздражаете, Натали! Так сильно, что даже представить не можете.
Она пытается меня поймать.
– Что я тебе сделала, Бастет?
Я соизволяю оглянуться.
– Раз вас, людей, заводит соприкосновение слизистых оболочек ртов и демонстрация молочных желез, совершите все это, а потом приступите к живительному акту совокупления. Что тут сложного?
Она вместо ответа широко улыбается.
До чего же она меня нервирует! Просто бесит!
Я даю себе слово: если она и впредь будет так же ломаться и изображать целомудрие, то я ее брошу и найду вместо нее кого-нибудь другого (или других), поэнергичнее и пошустрее. Это у нее не томность, а попросту слабость.
Наш речной трамвайчик надсадно гудит.
Я бегу на нос и сталкиваюсь с новой проблемой: фарватер, прежде свободный, теперь перегорожен десятком барж, образовавших непреодолимую преграду.
– Теперь нам конец, – бормочет Эсмеральда.
Что за пораженческие настроения? Не иначе утрата острова Сите лишила ее способности объективно воспринимать реальность.
Я поворачиваюсь к Роману:
– Что нам теперь делать?
– Плыть дальше по реке мы не сможем, – уныло отвечает он.
Он и Натали размышляют. Мне почти слышно, как шевелятся их мозги.
Ко мне подходит Пифагор, он в тревоге разглядывает заслон из барж.
– Крысы прибегут сюда и всех нас загрызут, как загрызли защитников острова Сите, – хнычет Эсмеральда.
Как раз такие фразы совершенно ничего не дают, а потому не представляют для меня ни малейшего интереса.
– Моя мама лучше всех, она обязательно найдет решение!
Теперь Анжело лепечет бесполезную чушь.
Ну и окружение у меня!
Я иду на корму, к Натали. Она смотрит в бинокль.
– Кажется, выше по течению был большой остров. Надо вернуться на него, только и всего. Займем там позиции и укрепим их.
– Конечно, у нас же есть колючая проволока и все для строительства дирижабля, это может пригодиться.
– Это, наверное, остров Лакруа, – подсказывает присоединившийся к нам Роман Уэллс. – Я бывал там, это район города Руана. Там есть каток, бассейн и многое другое, что может оказаться полезным. Мне показалось, мосты через Сену, связывающие остров с обоими берегами, разрушены.
Лакруа? Неважное предзнаменование, учитывая, что преследователи хотят нас распять… Тем не менее мы разворачиваемся и причаливаем к острову.
Я оглядываюсь. Островок меньше Сите, здешние постройки возведены позже, чем там. Роман прав: все три моста рухнули (видимо, их взорвали в ходе гражданской войны).
Иными словами, остров полностью отрезан от берегов Сены.
Роман и несколько молодых людей спешно принимаются обносить этот клочок суши изгородью. На это уходит несколько часов. Потом они подключают ее к трансформатору. На наше счастье, в городе осталось электричество. Роман объясняет, что оно подается с уцелевшей атомной электростанции, расположенной неподалеку и работающей в автоматическом режиме.
Едва люди успевают закончить развертывание своей оборонительной системы, как вдали появляется облако пыли.
Крысы!
Мы с Натали поднимаемся на крышу высокого дома. Она приставляет к глазам бинокль, чтобы оценить ситуацию, потом предлагает посмотреть в окуляры мне. Крыс тысячи! Даже на таком расстоянии мы чувствуем, какая жуткая вонь распространяется от скопления грызунов.
– Не ожидала, что их будет так много… – бормочет Натали.
Люди не перестают удивлять меня своей наивностью. Разве она не видела крысиных орд в Версальском дворце?
Несколько сотен крыс переплывают рукав Сены, вылезают на наш остров и тут же гибнут от разрядов тока. Но этого мало, чтобы остановить нашествие.
– Поразительно, даже видя гибель передового отряда на колючей проволоке, остальные не отказываются от попыток ее преодолеть.
– Если они не боятся смерти, то справиться с ними будет гораздо труднее, – шепчет Натали.
Крыс ничто не останавливает. Они пытаются сложить из трупов горку и, поднявшись по ней, перелезть через изгородь.
Поднявшийся к нам на крышу Роман объясняет, что произойдет дальше:
– Они все мокрые от речной воды и отлично проводят электричество, поэтому ничего у них не выйдет.
Действительно, после нескольких бесплодных попыток, потеряв сотни своих, бурые крысы разбивают лагерь на берегу.
– Мы в осаде, – сообщает то, что и так очевидно, Эсмеральда, присоединившаяся к нам в компании Пифагора и Анжело. – Глядите, они уже строят плотину выше по течению. Так им удалось захватить Сите, вот они и пытаются повторить успех. Как нам теперь быть? Дожидаться, пока они заморят нас голодом, как раньше?
Что, если у суеверий, которым подвержены люди, действительно есть основания? Всюду, где находится Эсмеральда, возникают проблемы. Эта черная кошка навлекает беду. Я устремляю взгляд своих зеленых глаз в ее желтые и сообщаю:
– Кажется, у меня есть решение.
Все смотрят на меня. Я произношу слово, выражающее суть моих философских исканий:
– ПЕРЕГОВОРЫ.
От любопытства Эсмеральда трясет ушами.
– С кем переговоры?
– С Тамерланом.
– Каким же это образом? – спрашивает Натали.
– Шампольон мог бы переводить, но у меня на уме другое. У крысиного царя есть «третий глаз», у меня тоже. Наши мозги могут общаться напрямую. Достаточно подключиться друг к другу, чтобы начать диалог и, кто знает, может, найти устраивающее всех решение.
– Ты хочешь переговариваться с тем, кто желает нашего полного уничтожения? – возмущается Эсмеральда.
– Заключать мир можно только с врагами, – возражаю я, раздраженная ее тупостью.
– Это лишь крыса, которую обуревает жажда уничтожить всё и всех. Увидев тебя, он тебя прикончит, а потом перебьет всех нас, – мяукает черная кошка. – Тебя не было при бойне на острове Сите, потому ты и воображаешь, что с ним можно вести диалог. Поверь, разговор с этой крысой невозможен.
Пифагор чешет себе задней лапой затылок, мысленно прикидывая все преимущества и недостатки моего предложения.
– Почему бы, собственно, и нет… – мяукает он.
Чувствую, наши друзья-люди в сомнении.
– Если вы на это пойдете, – говорит Шампольон, – я смогу помочь в организации встречи. Перелечу на берег и передам ваше предложение. Я летаю высоко, им до меня не допрыгнуть.
– Разве ты владеешь языком крыс?
– Я могу по-мышиному, и те и другие – грызуны, вряд ли их наречия так уж отличаются. К тому же я – мастер импровизации и адаптации.
Как я посмотрю, это пернатое создание приносит все больше пользы нашему маленькому сообществу. Впредь надо помнить о его таланте переводчика, а также о его даре летать, а значит, оставаться недосягаемым для тех, кто хочет помешать ему, находясь на земле.
Я не жду одобрения остальных.
– Не будем терять времени. Лети, Шампольон!
Какаду тут же взлетает и направляется к берегу, покрытому крысами.
– Наше мнение, получается, тебя не волнует? – возмущается желтоглазая черная кошка.
– Я сама принимаю решения и сама несу ответственность за последствия, какими бы они ни были. Чего тянуть?
Анжело кивает в знак безусловной поддержки действий своей матери. Ему не мешает быть поскромнее. Пожалуй, следует ему объяснить, что скромность – очень эффективный способ доведения информации до адресата.
– Ты хоть представляешь, с кем тебе предстоит иметь дело? – никак не уймется Эсмеральда.
Стану я повторять одно и то же! Основная проблема с теми, кто глупее нас, состоит в том, что они не умеют слушать и заставляют нас терять время на объяснение очевидного.
Раньше я симпатизировала этой певице, но теперь понимаю, какое это отсталое создание. Судя по ее реакции, ее одолевают давние страхи, не позволяющие ей стать современной динамичной кошкой.
Бедная моя Эсмеральда, твое счастье, что королева – я, а не ты. Ты ничего не предлагаешь, а только и делаешь, что критикуешь мои предложения. При таком складе ума ни за что не одержать решающих побед.
Я больше не утруждаю себя тем, чтобы ее уговаривать, и опять смотрю в бинокль. Вижу какаду, описывающего на метровой высоте круги над местом, где вроде бы маячит белый силуэт.
Наверное, у них идет беседа.
Это продолжается несколько минут, после чего птица стремительно летит обратно. Сев на ограду, какаду чистит перышки.
– Что он сказал?
– Сначала он отвергал мое посредничество. Я сказал, что среди нас есть кошки с «третьим глазом», и потому возможен прямой и полностью прозрачный мысленный диалог. Этого оказалось мало, тогда я подыскал другие доводы.
Великолепно, Шампольон!
– Какие доводы? – спрашивает Эсмеральда, скептически настроенная в отношении попугая и его ослепительных успехов.
Вместо какаду отвечаю я:
– Главное, что теперь есть возможность все утрясти.
– Осталось подобрать нейтральное и безопасное место встречи, – говорит Пифагор.
Но какаду еще не все рассказал.
– На полпути между островом и берегом, в высокой траве посреди реки, я видел брошенную лодку. Она достаточно широкая, чтобы устроить в ней встречу кошки и крысы.
Эсмеральда с недовольным видом мотает головой. Шампольон вопросительно топорщит хохолок, Натали и Роман тоже выражают сомнение. Мы смотрим туда, куда указывает кончиком клюва попугай.
– Что ж, придется идти, – вздыхает Пифагор. – Не зря же у меня «третий глаз».
– Нет, я! У меня он тоже есть!
– Почему ты, а не я? – не уступает мне Пифагор.
– Потому что я самка. А это значит, что я проявлю больше гибкости в любой психологической дуэли. И вообще, разве не я предложила устроить эту встречу?
Неужели надо объяснять настолько очевидные вещи? Мне не хочется напоминать ему о предсказуемости представителей его пола и об их управляемости.
– Ты не боишься, что он тебя убьет? – спрашивает Эсмеральда.
– Страх все только портит. И вообще, я по натуре любопытна, а не боязлива.
На морде моего сына читается восхищение. Наверное, он говорит себе, что его мать – героиня современности. Это укрепляет мою решимость.
– Что ж, – сдается Пифагор, – ступай.
Как будто мне требуется его разрешение.
Натали, похоже, тоже за меня тревожится.
– Теперь все в твоих лапах, Бастет. Постарайся облегчить наше положение.
Я готова спуститься вниз. Пифагор кладет лапу мне на плечо.
– Подожди, Бастет. Оставь ЭОАЗР здесь. Кто знает, что произойдет там, в лодке…
– Ты шутишь? Тамерлан ни за что не догадается, что висит у меня на шее. Он решит, что это простая подвеска на ошейнике.
– Ты правда не хочешь это снять? – не отстает он.
Я понимаю, он с самого начала мечтал носить все человеческие знания на своей собственной шее. Хочет властвовать вместо меня!
Моя мать всегда говорила: «У беды два источника: скука и зависть. Скука не приемлет действия и риска. Зависть можно преодолеть только равнодушием». Значит, в его же интересах, чтобы я убедила его проявить равнодушие и позволить мне рискнуть.
Пифагор должен признать очевидное: я более шустрая, мои идеи оригинальнее, чем у него, я свободна. Что касается ЭОАЗР, то я единственная официальная хранительница флешки, и у меня нет ни малейшего желания с кем-то делиться этой честью или кому-то ее уступать.
Но мне все равно требуется привести довод, который не заденет его мужское достоинство.
– Когда она висит у меня на шее, я чувствую себя увереннее, кажется, она придает мне сил и приносит удачу. Это мой талисман.
– Но послушай… – мяукает он.
– К тому же этого требует простая осторожность. Если во время наших переговоров остров подвергнется нападению и вас окружат, я смогу сбежать и сберечь эту драгоценность.
– Раз так, я не буду возражать, чтобы она висела у тебя на шее. Но выслушай три дипломатических совета: во-первых, дай ему говорить о себе самом; рассказывая собственную легенду, он не захочет причинять вред той, кто ее слушает; он будет делиться капелькой себя, отчего слушательница станет чуть менее «чужой»; во-вторых, не надо его недооценивать – он победил всех претендентов на крысиный трон, а это значит, что он не только сильнейший, но и умнейший среди своих соплеменников; в-третьих, сдерживай свои эмоции; ничему не удивляйся, ничто не должно сбить тебя с толку – даже в случае внутреннего колебания не подавай виду, скрывай все свои чувства, лучше сама старайся его вывести из себя, вызвать у него злобу или радость, разочарование или удивление: оказавшись во власти эмоций, он станет хуже соображать.
Эсмеральда тоже не упускает случая меня напутствовать:
– Не забывай, как он поступал с нашими собратьями. Он любит смерть, любит убийство, любит боль. – Она смотрит на меня своими бездонными желтыми глазами и заключает: – И, если представится возможность, долой сомнения. Убей его!