Фрэнк
В разгаре беседы с Хеннесси Фрэнк вдруг почувствовал нестерпимое желание немедленно закончить рабочий день и поехать домой. Ботинки сдавливали опухшие от жары ноги, а от рубашки начинал исходить совершенно непрофессиональный запах.
Они сидели в холле, комфортабельной комнате, уставленной дорогой современной мебелью в стиле семидесятых годов. На окнах висели занавески с рисунком, а не простые жалюзи, как в домах у большинства соседей. Ковер с изображением каких-то животных. На диванах покрывала из искусственного меха. Деньги есть, а со вкусом не очень.
Крисси напомнила Фрэнку его жену. Красавица — большие синие глаза, светлые локоны, ямочки на щеках, появляющиеся, когда она улыбается и хмурится, — таким никогда не удается принять суровый вид, даже когда по-настоящему рассердятся.
— Итак. Мы уже установили, что здесь между соседями нет особой дружбы, — сказал Фрэнк.
Мэтт пожал плечами.
— Наверное, логично предположить, что это нормально, учитывая наш образ жизни.
Муж взялся говорить за них обоих.
Жена казалась чересчур шикарной для него. Он выглядел как школьный зубрила-отличник рядом с королевой красоты. На голову ниже Крисси, Мэтт уже начал лысеть с макушки, хотя до сорока ему еще далеко. «Деньги», — подумал Фрэнк.
— Вам может показаться, что в закрытом поселке мы живем одной большой дружной семьей, отгородившись от внешнего мира. Ничего подобного. Все, конечно, знакомы с соседями. Даже пытаемся иногда устраивать совместные мероприятия. В каком это году мы вместе выпивали, а, Крисси? Некоторые более общительны, чем другие, но в целом мало кто селится в таком месте за забором, чтобы обрести близких друзей.
— Во всяком случае, нам этого точно не надо, — продолжал Мэтт. — В таком месте живут, чтобы никто лишний раз не побеспокоил. Если Оливии Коллинз не хотелось выходить в сад или прогуливаться по Долине — это ее личное дело. Мы не обязаны за ней присматривать. Эд и Амелия из соседнего дома уехали на несколько месяцев и не просили никого поливать цветы, или забирать почту, или еще что. Я вот знаю, что они уехали, только потому, что я бухгалтер Эда.
— Понимаю, — сказал Фрэнк, хотя на самом деле ничего не понимал.
— А ваш сын? — сказала Эмма. — Он не играл в мяч у нее на участке, не пытался подсматривать, что происходит в доме? У меня два младших брата, так они в этом возрасте умерли бы от любопытства, если бы в нашем квартале вдруг опустел дом. Они бы непременно туда проникли. Да и я сама тоже, если честно. — Она улыбнулась. — Я бы возглавила расследование.
— Кэм и близко не подходил к ее дому, — сказала Крисси. Неожиданно для Фрэнка выговор у нее оказался самый что ни на есть рабоче-крестьянский, с характерными интонациями, выдававшими не самый благополучный район. — Вчера он был очень потрясен, да и я сама тоже. Надеюсь, вы не собираетесь снова с ним говорить. Ваши коллеги уже беседовали с ним вчера вечером.
— Ну… — начал Фрэнк.
— Нет, извините, — Мэтт перебил. — Я вас прерву. Мои жена и сын сильно травмированы этими событиями.
Фрэнк глянул на Крисси. Она не выглядела особенно травмированной.
— Они уже рассказали вам все, что знают, — продолжил он, — а я уже рассказал, где был третьего марта. Весь день встречи с клиентами. Никто из нас не видел и не слышал ничего необычного в доме №4. Знаете, с кем вам следует пообщаться, детектив?
Фрэнк поднял брови в ожидании. Вот оно, начинается, подумал он.
— С Роном Райаном из №7. Он частенько захаживал к Оливии Коллинз. С заднего хода, если понимаете, о чем я.
Крисси широко распахнула глаза, а ее рот приоткрылся, как маленькая «о».
— А вы об этом не знали, миссис Хеннесси? — спросил Фрэнк. — Чаще именно тот из супругов, кто занимается домом, замечает такие вещи за соседями.
Крисси покачала головой, не произнеся ни слова. Очень странно, подумал Фрэнк. Казалось, ее больше шокировал тот факт, что она о чем-то не знала, чем тот, что ее соседка пролежала мертвой три месяца.
— Сам удивляюсь, что заметил, — сказал Мэтт, — учитывая, как мало я провожу времени дома. Но как-то раз я увидел, что он зашел к ней, и мне показалось, что он ведет себя как-то странно. А потом, как часто бывает в таких случаях: стоит один раз заметить, а потом все время бросается в глаза. Достаточно проявить наблюдательность.
Теперь Фрэнк уже начал волноваться за Крисси Хеннесси. Ее, похоже, вот-вот стошнит на это великолепие из искусственных мехов.
— Хорошо, мистер Хеннесси, последний вопрос. В тот вечер, когда мисс Коллинз умерла, она звонила в полицию. Выехал наряд, двое полицейских. Им никто не открыл. Они хотели обойти дом, попробовать войти с другой стороны, но тут подъехали вы. И вы им сказали, что не видели и не слышали ничего необычного, а вот теперь вы говорите, что весь день отсутствовали.
— А что, я же не видел. И в предыдущие дни тоже. Все выглядело абсолютно нормально.
— А еще вы сказали полицейским, что она, возможно, уехала. Почему вы так решили?
— Дом казался пустым, жалюзи опущены. Горел свет, но у всех в Долине есть автоматические таймеры, которые ночью включают освещение.
— Ты никогда мне об этом не рассказывал, — перебила Крисси.
— Да, черт возьми, Крисси. Мы ведь с тобой не все друг другу рассказываем, правда? В общем, я сказал полицейским, что мы здесь живем обособленно, но я не сомневаюсь, что все в порядке, и обещал на следующий день проверить.
— Но в итоге так и не проверили.
— Забыл напрочь. Да и ваши ребята тоже особо не настаивали. По правде говоря, в тот вечер был матч, никому не хотелось пропускать начало. Я не видел ее ни на следующий день, ни через день, а потом все это начисто вылетело у меня из головы. Мы с ней не дружили, так что никто не скучал. То есть я разве обязан о ней беспокоиться? Если даже полиция не обеспокоилась… Могли бы еще раз заехать, но не заехали.
— Ну ладно, пока на этом и остановимся, — сказал Фрэнк. Эти обывательские рассуждения его мало интересовали. Что касается тех двух парней, которые в тот вечер наплевали на свои обязанности, то к ним скоро придет известный полярный зверек.
Мэтт проводил детективов к выходу, но в прихожей Фрэнк остановился.
— А ваши соседи в №6 — Эд…
— И Амелия. Миллер их фамилия.
— Вы сказали, они несколько месяцев как уехали.
— Да. Они немолодые уже; ездят в круизы, арендуют виллы в Испании и подобное. Наслаждаются жизнью.
— А вам это известно, как их бухгалтеру?
Мэтт улыбнулся.
— Ну да. Мы-то знаем, у кого какие скелеты в шкафу.
Не успев закрыть рот, он уже понял двусмысленность сказанного.
— То есть я это, конечно, фигурально, я не имел в виду…
— Ну конечно же нет, — сказал Фрэнк. — Может, вы еще чью-то бухгалтерию ведете, из тех, кто в Долине живет?
— Нет, я партнер в фирме «Коул, Литтл и Хеннесси». Мы главным образом с корпоративными клиентами работаем. Просто Эд сам ко мне подошел и предложил заплатить больше, чем мы обычно берем, вот я и согласился.
— Стало быть, с деньгами у них все хорошо?
Мэтт принужденно улыбнулся.
— Я же вроде священника, не могу разглашать тайну исповеди. Но вам, детектив, могу сказать одно: в Долине никто не бедствует. Даже у Оливии, и у той было припасено кое-что на черный день.
— Хорошо. А не знаете, когда соседи вернутся из путешествия?
— Нет. Думаю, у них нет конкретной даты. С другой стороны, они уже почти три месяца как отсутствуют.
— Три месяца? — нахмурился Фрэнк.
— Да.
Фрэнк с Эммой переглянулись.
— То есть вы хотите сказать, они уехали в начале марта? — сказала Эмма.
Мэтт задумчиво пожевал губами и кивнул.
— Да. Полагаю, что да.