Once upon a time, there lived a gentleman – Жил-был один господин
the proudest and meanest woman in all the land – самой высокомерной и недоброй женщине в округе
by another wife – от прежней жены
made her do – заставляла ее делать
did the dishes – мыла посуду
made the beds – убирала постели
to ensure that they looked their best – чтобы быть уверенными, что они будут выглядеть лучше всех
Cinderwench – Замарашка
couldn’t help but burst into tears as she watched them enter the beautiful ball – не могла сдержать слез при виде того, как они оказались на прекрасном балу
had Cinderella find some mice – заставила Золушку найти нескольких мышей
turning – превращая
but should I go looking like this, in these rags? – но как я буду выглядеть в этих лохмотьях?
To top it off – для завершения образа
glass slippers – зд. хрустальные туфельки
took her out for a dance – пригласил ее на танец
never left her side – не отходил от нее
to get home – добраться до дома
out of breath – задыхающийся, запыхавшийся
You stayed really late! – Что-то вы припозднились!
If you had been there you would have seen the most beautiful princess – Если бы ты там побывала, ты бы увидела прекрасную принцессу
would give anything to know who she was – все бы отдал за то, чтобы узнать, кто она такая
who tried with all their might to make the slipper fit – изо всех сил старались поместить ногу в туфельку
burst out laughing – принялись смеяться
Cinderella’s foot slid perfectly into the slipper – туфелька идеально подошла Золушке по размеру
for the awful way they treated her over the years – за то, как они с ней обращались все это время
he had often seen him play a great many cunning tricks to catch rats and mice – он часто видел, как тот проделывал разные уловки, чтобы поймать мышей и крыс
miserable condition – жалкое положение
Holding its drawstrings in his forepaws – Держа шнурки в передних лапах
without pity – без сожаления
He was shown upstairs into the king’s apartment – Его провели наверх в покои короля
low bow – низкий поклон
my noble lord – мой благородный лорд
a brace of partridges – пара куропаток
from time to time – время от времени
to take game – приносить добычу
for certain – наверняка
without knowing why – не зная почему
as loud as he could – так громко, как мог
The king received him very courteously. – Король принял его очень вежливо.
for – так как
she fell head over heels in love with him – она влюбилась в него по уши
on ahead – вперед
who were mowing a meadow – которые косили луга
you shall be chopped up like mincemeat – вы будете изрублены на фарш
that had ever been known – которого когда-либо знали
if you don’t mind – если вы не возражаете
accepted the honor which his majesty conferred upon him – принял почет, которым одарил его король
her body ended in a fish’s tail – а её тело заканчивалось рыбьим хвостом
blossoms like flames of fire – цветы, похожие на языки пламени
a little plot of ground – маленький участок земли
To her it seemed most wonderful and beautiful – для неё было удивительным и прекрасным
what she thought the most beautiful – что показалось ей наиболее красивым
a broad river that emptied itself into the sea – широкая река, вливающаяся в море
a bell of glass – стеклянный купол
they became indifferent about the surface – они перестали думать о поверхности
a hundred colored lanterns were lighted – зажгли сотню разноцветных фонариков
the waves rose mountains high – волны поднимались выше гор
swam out farther from the shore – отплыла подальше от берега
she gave up tending her flowers – она перестала ухаживать за своими цветами
had never been that way before – никогда раньше здесь не была
you shall have your way – будь по-твоему
you can no more be a mermaid – ты больше не сможешь стать русалкой
the prince wondered at her graceful movements – принц дивился её грациозным движениям
it never came into his head – ему никогда не приходило в голову
you have almost driven her image out of my mind – ты почти совсем вытеснила её образ из моей головы
a flourish of trumpets – фанфары
cast one more glance – ещё раз взглянула
clapped his hands with delight – хлопал в ладоши от радости
he laid himself at full length – он лег в полный рост
the window flew open – окно резко распахнулось
he has not paid toll – он не оплатил налог
he gave himself no more trouble respecting them – он перестал их уважать
One day passed just like another – Каждый день был похож на предыдущий
When the night fell – Когда наступила ночь
sprang into their arms – ринулась к ним в объятия
How can I break this spell? – Как я могу снять это заклинание?
They flew onward the whole day. – Они летели без остановки целый день.
There was just room enough for them – Тут еле-еле хватало места на них
you must spin it into thread – ты должна свить из нее нить
hastily bound together the nettles – быстро связала крапиву вместе
He advanced towards her – Он подошел к ней
resembled the cave in which he had found her – были похожи на стены пещеры, в которой он нашел её
paid no mind – не обращал внимания
crept away – прокрадывалась
his brow became darker – он становился все мрачнее и мрачнее
The people must condemn her – Пусть её судит народ
had taken root – зацвела
We must get rid of them – Мы должны от них избавиться
thankful to be home again – рады тому, что снова оказались дома
huddled together for warmth – прижимались друг к другу для тепла
peering out of the door frame – выглядывая из-за двери
And haven’t you children a sweet tooth – Какие же вы сладкоежки
When a child came into her power – Когда ей в плен попадался ребенок
fetch some water – принеси воды
kneaded the dough – замесила тесто
what she was up to – что она задумала
fastened the bolt – закрыла задвижку
like a tulip in appearance – был похож на тюльпан
She was scarcely half as long as a thumb – она едва ли была величиной с палец
nothing like her singing had ever before been heard – ничего похожего на её пение никто и никогда не слышал
decking her room – украшая свою комнату
gnawed away the stem of the lily – перегрызли стебель лилии
So passed away the summer and the autumn – так прошли лето и осень
rolled together and shrivelled up – скрученный и увядший
had been cut a long time – была давно скошена
found herself very comfortable – ей было очень удобно
He is better off than I am – он богаче меня
He was rich and learned – он был богат и образован
A short time before – ранее
regain my strength – восстановлю силы
bade farewell – попрощался
She was very fond of the poor swallow – Ей очень нравилась бедная ласточка
had grown up high into the air – выросла и стала очень высокой
to turn the spindle – крутить веретено
to take place – случаться
You ought to be very thankful – ты должна быть благодарна
by the wayside – у дороги
broken into three pieces – разломанная на три части
who was like a giant compared to such a little creature as himself – которая казалось гигантом по сравнению с таким маленьким существом, как он сам
fastened them to Tiny’s shoulders – закрепили их на плечах Дюймовочки
in the midst of – посреди
the little ones were a long time coming out of their shells – птенцы никак не хотели вылупляться из скорлупок
please yourself – как знаешь
everyone is anxious not to lose her – никто не хочет её потерять
he must be turned out – его необходимо выгнать
graceful enough – достаточно хороши
It seemed ready to fall – казалось, что он был готов завалиться
a great favorite – любимчик
strayed from home – отбившийся от дома
a great longing for a swim on the water – сильное желание плавать
make yourself useful – сделать себя полезным
uttered a cry so strange that it frightened himself – издал звук настолько странный, что испугал сам себя
to swim about – плавать по кругу
frozen fast – замерзший
lowered his head down to the surface of the water – опустил голову к поверхности воды