the assistant general manager – заместитель главного управляющего
Occasional new arrivals were roomed now by bellboys. – Случайных новых постояльцев сейчас размещали в номерах мальчики-посыльные.
as if his burden were a child – словно его ношей был ребёнок
If her father had come home as he promised, she would not have been here now. – Если бы её отец приехал домой, как и обещал, она бы не была сейчас здесь.
Do you mind telling me whose name 1126-7 is in? – Не подскажете мне, на чьё имя записан номер 1126-7?
And yet Aloysius Royce was conscious of a border never to be crossed. – Однако Алоисиус Ройс знал, что есть граница, которую никогда не стоит переступать.
Wondering if he was being wise, he said, “It’s an interesting offer.”– Задаваясь вопросом, правильно ли он поступает, он сказал: «Это интересное предложение».
Replacing the telephone, he found himself looking forward to tomorrow’s meeting. – Положив трубку, он понял, что с нетерпением ждёт завтрашнюю встречу.
And the same thing was expected of the landlord when smaller chambers began to be used. – То же ожидалось и от хозяина, когда начали использовать комнаты поменьше.
Miss Francis knows what she’s up to. – Мисс Фрэнсис знает, что делает.
A few of us will be getting together for drinks later on. – Некоторые из нас потом соберутся посидеть выпить вместе.
I am not suggesting that there be any basic change in hotel policy. – Я не предлагаю, чтобы были проведены капитальные изменения в политике отеля.