Книга: Замок лорда Валентина
Назад: Глава 7
Дальше: Глава 9

Глава 8

Самая прямая дорога наверх через Свободные Города шла между Бибируном и Верхним Санбриком. Это был широкий, с легким подъемом отрог Горы. Когда они приближались к Бибируну, Валентин узнал от Горзвала, теперь квартирмейстера, что армии не хватает свежих фруктов и мяса. Самым разумным казалось пополнить запасы провианта на этом уровне, прежде чем начать подъем к Сторожевым Городам.
Бибирун, двенадцатимиллионный город, грациозно вытянулся на сто миль вдоль гребня, нависавшего над склоном Горы. К нему можно было подойти лишь с одной стороны – от Верхнего Санбрика через ущелье, такое узкое, что сотня воинов могла бы защитить его от миллионов нападающих. Валентин не удивился, что ущелье было занято, пожалуй, больше чем сотней воинов.
Ирманар и Делиамбер отправились на переговоры. Вернувшись, они сообщили, что отрядами в ущелье командует Хейтлуиг, герцог провинции Чорг, чьей столицей был Бибирун, и что он желает говорить с лордом Валентином.
– Кто такой этот Хейтлуиг? – поинтересовалась Карабелла. – Ты его знаешь?
– Не очень близко. Он из семьи Тиевераса. Надеюсь, у него нет зуба на меня.
– Он может получить благодарность Доминина Барджазида, если пристукнет тебя в этом проходе, – заметил Слит.
– Чтобы потом до конца дней его мучили кошмары? – спросил Валентин и засмеялся: – Он, правда, выпивоха, но не убийца. Он из знатной семьи.
– Как и Доминин Барджазид, мой лорд.
– Даже сам Барджазид не рискнул убить меня, когда у него была такая возможность. Неужели я должен ожидать убийц каждый раз, когда веду переговоры? Пошли, не будем терять время.
Валентин пошел к входу в ущелье вместе с Ирманаром, Эйзенхартом и Делиамбером. Их ждали герцог и трое его сопровождающих.
Хейтлуиг был могучим широкоплечим человеком с густыми светлыми кудрявыми волосами и цветущим полным лицом. Он внимательно разглядывал Валентина, как бы ища под внешностью этого светловолосого незнакомца душу истинного короналя. Валентин отсалютовал ему так, как короналю полагалось приветствовать провинциального герцога, – прямым взглядом и повернутой наружу ладонью, и Хейтлуиг растерялся, явно не зная, как правильно реагировать. После небольшой паузы он сказал:
– Сообщали, что ты лорд Валентин, измененный колдовством. Если это так, я приветствую тебя, мой лорд.
– Поверь мне, Хейтлуиг, это так.
– Были послания насчет этого. Но были и противоположные.
Валентин улыбнулся:
– Послания Повелительницы Снов правдивы, послания же Короля следует оценивать исходя из того, что сделал его сын. Ты получил указания из Лабиринта?
– Что мы должны признать тебя? Да. Но все-таки это странно. Если я не должен верить тому, что мне говорят из Замка, то почему я должен верить приказам из Лабиринта? Может, они поддельные.
– Здесь с нами Ирманар, высокопоставленный служащий твоего прадеда понтифекса Тиевераса. Он здесь не как пленник и может показать тебе печати понтифекса.
Герцог пожал плечами. Глаза его продолжали сверлить Валентина.
– Невероятно просто, чтобы короналя можно было таким образом изменить. Если это правда, тогда все может оказаться правдой. Чего ты хочешь от Бибируна, мой лорд?
– Фруктов и мяса. Нам еще осталось пройти сотни миль, а голодные воины не самые лучшие.
Дернув щекой, Хейтлуиг сказал:
– Ты, конечно, знаешь, что ты в Свободном Городе?
– Знаю. Так что же из этого?
– Может, кто и забывает о древних традициях, но мы в Свободных Городах придерживаемся их. Мы не обязаны снабжать правительство товарами иначе как по законно установленным ценам. Стоимость провианта для такой армии…
– …Будет оплачена полностью из имперской казны, – резко прервал его Валентин. – Мы не просим у Бибируна даром ничего, даже стоимостью в пять весовых единиц.
– А имперская казна едет с тобой?
Валентин начал сердиться.
– Имперская казна находится в Горном замке, как это повелось со времен лорда Стиамота. Когда я дойду до Замка и вышвырну узурпатора, я полностью расплачусь за все, что мы купим здесь. Разве корональ уже не пользуется доверием?
– Короналю мы доверяем по-прежнему, – осторожно произнес Хейтлуиг. – Но у нас есть сомнения, мой лорд. Мы – народ бережливый, и какой позор падет на нас, если обнаружится, что мы дали кредит тому, кто предъявил нам фальшивые требования!
Валентин пожал плечами:
– Ты называешь меня «мой лорд», а сам сомневаешься.
– Я не уверен. Признаюсь.
– Хейтлуиг, отойдем на минутку и поговорим наедине.
– Да?
– Отойдем шагов на десять. Или ты боишься, что я вцеплюсь тебе в глотку, как только ты отойдешь от своих телохранителей? Я хочу шепнуть тебе кое-что, и, полагаю, тебе не понравится, если я скажу это при твоих спутниках.
Герцог, недовольный и надутый, кивнул и отошел с Валентином.
– Когда ты был в Горном замке на моей коронации, – понизив голос, рассказывал ему Валентин, – ты сидел за столом рода понтифекса и выпил четыре или пять фляжек мулдемарского вина – помнишь? Вдрызг пьяный, ты встал, чтобы танцевать, споткнулся о ногу своего кузена Элзандира, растянулся и тут же начал бы драку с ним, если бы я не оттащил тебя в сторону. Ну, тебе это ни о чем не говорит? Откуда бы мне знать об этом, будь я каким-то выскочкой из Зимроэля?
Лицо Хейтлуига залилось краской.
– Мой лорд…
– Вот теперь ты произнес это с большим убеждением! – Валентин тепло похлопал герцога по плечу. – Все в порядке, Хейтлуиг. Помоги мне и, когда приедешь в Замок праздновать мое восстановление на троне, получишь еще пять фляжек доброго мулдемарского. Надеюсь, ты будешь более воздержанным, чем в тот раз.
– Мой лорд, чем я могу служить тебе?
– Я уже сказал. Нам нужны свежие фрукты и мясо. Мы рассчитаемся, когда я снова стану короналем.
– Пусть будет так. Но станешь ли ты короналем?
– Что ты хочешь этим сказать?
– Наверху ждет армия, и немалая, мой лорд. Лорд Валентин – я имею в виду того, кто называет себя лордом Валентином, – созывает сотни и тысячи граждан для защиты Замка.
– Где собирается эта армия?
– Между Иртсуд Грандом и Бомбифэйлом. Он стягивает ее во все Сторожевые Города и в города над ними. Реки крови потекут с Горы, мой лорд!
Валентин отвернулся и на миг закрыл глаза. Боль и отчаяние захлестнули его. Это было неизбежно, в этом не было ничего неожиданного, именно так он и предполагал с самого начала. Доминин Барджазид позволит ему пройти по нижним склонам, а на верхних подступах выставит мощную защиту, используя против Валентина его же собственных королевских телохранителей, рыцарей высокого происхождения, рядом с которыми Валентин вырос. И в первых рядах против него – Стазилейн, Тонигорн, его кузен Миригант, Элидат, Диввис, сын его брата…
На мгновение Валентин заколебался. Стоит ли отвоевывать корону ценой хаоса, кровопролития и мучений своего народа? Может быть, такова была воля Божества, чтобы его, Валентина, скинули? Если он пойдет наперекор этой воле, не вызовет ли он этим какого-нибудь страшного катаклизма на равнинах выше Иртсуд Гранда, который оставит шрамы в душах всего народа? И тогда до конца дней его ночи будут наполнены мучительными обвиняющими снами и его имя будет проклято навеки?
Он еще мог повернуть назад, мог отказаться от столкновения с силами Барджазида, принять приговор судьбы, мог…
Нет!
Он уже боролся однажды с самим собой и победил, и не следует вновь начинать эту борьбу. Фальшивый корональ – человек ограниченный и опасный, он занимает высочайшее место и правит грубо и противозаконно. Этого нельзя так оставить. Все остальное неважно.
– Мой лорд! – окликнул его Хейтлуиг.
Валентин повернулся к герцогу.
– Мысль о войне причиняет мне боль, Хейтлуиг.
– Она никому не нравится, мой лорд. Однако приходит время, когда во избежание худшего война необходима. Я думаю, сейчас настал именно такой момент.
– Похоже, что так. Значит, ты признаешь меня короналем, Хейтлуиг?
– Никакой иной претендент не мог бы знать, что я напился на коронации.
– Ты будешь сражаться рядом со мной возле Иртсуд Гранда?
Хейтлуиг пристально посмотрел на него.
– Конечно, мой лорд. Сколько людей ты возьмешь из Бибируна?
– Скажем, пять тысяч. Я хочу иметь не огромную армию, а лояльную и храбрую.
– Пять тысяч воинов в твоем распоряжении, мой лорд. Если хочешь, бери больше.
– Пяти тысяч хватит, Хейтлуиг. Спасибо тебе, что ты веришь в меня. А теперь давай позаботимся о фруктах и мясе.
Назад: Глава 7
Дальше: Глава 9