Книга: Непарадная Америка
Назад: Глава 18 Русскоязычные США
Дальше: «Он ненавидит Россию так же, как мы»

«Мы в Америку не ходим»

Русскоязычные второй группы предпочитают жить в национальных кварталах. Ощущение, что ты уже уехал из Америки, создается, как только попадаешь на оранжевую ветку нью-йоркского метро, идущую в Бруклин. Во-первых, практически все пассажиры читают, что совсем нетипично для США. Во-вторых, если присмотреться к книгам, то это изданные в Москве произведения Марининой, Донцовой и прочие российские бестселлеры. Всего в Бруклине проживают более 100 тыс. выходцев из бывшего СССР, и для того чтобы объясниться, знание английского тут вовсе не требуется.
Сердце «Русского Нью-Йорка» – бруклинский квартал Брайтон-Бич. Все вывески здесь на языке Пушкина и Толстого, а если ты обратишься к местным жителям по-английски, то рискуешь услышать нелицеприятные выражения в свой адрес. Как-то я спросил у брайтонца, как добраться до какого-то квартала Нью-Йорка, и получил гордый ответ: «Мы в Америку не ходим!» По сути, это изолированный мир со своими газетами, русскими магазинами, ресторанами, фирмами по найму такси и т. д.
Кстати, у этой категории русских очень распространены криминальные и полукриминальные трюки, которые попросту не придут в классическую американскую голову.
Так, многие инсценируют аварии застрахованных машин и получают внушительную сумму. Та же тактика применяется и с фиктивными болезнями, обнаруженными у русского больного русским же врачом. Многие из русскоязычных, живущих в дешевых льготных квартирах для бедняков, фиктивно разводятся и в результате имеют две почти бесплатные квартиры, одну из которых сдают знакомым уже по реальной рыночной цене.
Другой неблаговидный трюк – сказаться больным и нанять себе фиктивную сиделку, разделив с ней ее зарплату, которую будет выплачивать государство. Среди этой категории наших бывших соотечественников популярен такой анекдот. Встречаются двое иммигрантов. Один другого спрашивает: «Ты уже устроился?» «Нет, пока работаю!» – отвечает «неудачник».
Однако таких русскоязычных в США все же явное меньшинство. Большинство местных русскоговорящих, напротив, стремятся полностью раствориться в американском «плавильном котле», по сути, перестать быть русскими.
Интересно, что в отличие от беженцев из второй и третьей волны нынешние иммигранты совершенно не стремятся, чтобы их дети говорили по-русски. В результате «второе поколение» мигрантов, как правило, уже очень плохо говорит по-русски. Причем это распространяется и на детей неассимилированных русских, если, конечно, они не живут в национальных кварталах.
В категории «ассимилированных» мигрантов к «совковому жульничеству» как раз относятся резко отрицательно и в целом, как это ни грустно утверждать, уровень морали выше, чем в России. В этой группе довольно много неординарных людей – ведь в США есть специальные программы по привлечению в страну талантливых людей, причем они распространяются, как я уже писал, даже на ученых уже на пенсии.
У обеих категорий беженцев есть и некоторые общие черты. Они, как правило, голосуют за республиканцев и придерживаются крайне правых взглядов. В нынешних США практически невозможно встретить американцев, в открытую высказывающих расистские взгляды, но это правило не распространяется на русских. Наши бывшие соотечественники откровенно презирают черных, выступают за прекращение миграции из Мексики (почему-то на них самих это распространяться не должно). Мне приходилось неоднократно от них слышать, что черные и мексиканцы «не в состоянии нормально водить машину».
Назад: Глава 18 Русскоязычные США
Дальше: «Он ненавидит Россию так же, как мы»