Глава 2
Девушка плакала и стучала в каменную стену голыми руками, пытаясь привлечь внимание. Она не представляла, сколько времени уже сидит взаперти. Сверху слышался шум: кто-то ходил по дому, а это значило, что ее похитительница вернулась. Она закричала, но ответа не последовало. Никто не придет. Она опустилась на пол. Какой смысл кричать и стучать? Отсюда не выбраться.
Девушка не помнила, что произошло – она проснулась в этом холодном, темном помещении. Ее накачали снотворным. Она знала это, потому что у нее сильно болела голова. И она получила травму. В этой темноте рану было не рассмотреть, но правая икра доставляла боль при каждом движении.
Ее заточили в маленькую темную комнату. Возможно, это был подвал или погреб. Она ощупала все стены и нашла только одну дверь, которая оказалась заперта. Тот, кто держал ее в плену, оставил бутылку воды. Время от времени ее кормили, в основном бутербродами, горячего не давали. Также в этом помещении стояла походная складная кровать и валялось вонючее старое лоскутное одеяло.
Девушка снова начала стучать в дверь. Она была прикована к стене длинной цепью. Она собрала в кулак несколько звеньев и использовала теперь их – так получалось громче.
Со ступеней, ведущих в подвал, послышался голос:
– Заткнись! Тебе же уже было сказано: никто не придет. И ты никуда отсюда не уйдешь. Тебе все объяснили! Устраивайся поудобнее, потому что тебе придется здесь какое-то время пожить.
Девушка снова разрыдалась.
– Вы не можете так со мной поступить! – закричала она. – Пожалуйста… пожалуйста, выпустите меня! Я ничего никому не скажу.
Она закрыла глаза и ждала. Ничего не происходило. Похитительница не собиралась ее отпускать.
Еще одно воспоминание всплыло из памяти. Теперь они всплывали чаще. Память возвращалась. Она шла по дорожке на встречу с кем-то. Девушка внезапно вспомнила, что она сама пришла в этот дом, добровольно. Должна была быть какая-то причина, но она не помнила, что ее сюда привело. Она встретилась с похитительницей. И они вдвоем о чем-то разговаривали. Они даже шутили. Она помнила, как смеялась в какой-то момент. Они сидели в комнате с видом на сад, интерьер был приятный. Она чувствовала себя там счастливой.
Девушка закрыла глаза, пытаясь вспомнить что-нибудь еще. На каминной доске над огромным камином со сложным орнаментом стояли фотографии. Каминная доска тоже была украшена орнаментом. Она взяла в руки старую фотографию в рамке. Ее похитительница со злостью бросилась на нее. Именно тогда и пострадала ее нога. Женщина схватила кочергу и со всей силы ей врезала. Да, это была женщина. Она тогда засмеялась и сказала, что девушка получила за дело. Девушка потерла ногу. Рана вначале кровоточила. Теперь она была забинтована, но болела. И она не могла нормально ступать на ногу.
Почему она здесь? Почему она вдруг стала такой важной? Насколько девушка помнила, она пришла сюда устраиваться на работу. Она могла быть уверена в одном – выхода отсюда нет. Чувствовала она себя отвратительно.
* * *
Мэтт Бриндл договорился с констеблем Лили Хейнс о встрече перед агентством недвижимости «Поттерс». Несмотря на середину рабочего дня, агенты не были завалены работой. За письменным столом в офисе сидела модно одетая женщина лет сорока – в темном, прекрасно подогнанном по фигуре костюме и туфлях на каблуках. Ее нельзя было назвать некрасивой, но она явно переборщила с макияжем. Она приветствовала Мэтта и констебля Хейнс дежурной улыбкой. Она явно не знала, что случилось.
– Мы из отдела сыскной полиции района Восточных Пеннин. – Мэтт продемонстрировал свой полицейский жетон. – Вы здесь работаете?
– Меня зовут Мэри Солтер. Да, тружусь здесь на подхвате. Но еще и, можно сказать, друг Рональда, а когда-то даже была подружкой. – Произнося последнюю часть фразы, женщина опустила глаза. Вероятно, ей было тяжело об этом говорить. Потом она снова подняла глаза. – Что случилось? Где Рональд?
Она с опаской перевела взгляд с одного детектива на другого. Им всегда было нелегко сообщать о смерти родных и близких.
– Мистер Поттер убит. Его нашли сегодня днем в доме, который он собирался показывать потенциальной покупательнице.
У нее изменилось выражение лица.
– На Вестгейт? Как жаль! Сделка была практически завершена. Предполагаю, что теперь ничего не получится. Несмотря на грандиозные планы, Дон Бенсон обязательно откажется покупать этот дом. Кто захочет жить в месте совершения убийства? Да и люди вокруг о нем не забудут. Думаю, что после этого его и сдать не получится. Как некстати! Компании нужны деньги.
– Вы сказали «грандиозные планы». Что вы имели в виду? – уточнил Мэтт.
– Большое расширение фасада, застекленная терраса с выходом в задний двор. Похоже, этой женщине деньги девать некуда. Она уже обращалась в отдел по согласованию перепланировок. Вроде бы там работает кто-то из ее родственников.
Солтер ни разу не упомянула Поттера и его убийство. Она вообще поняла, что случилось? Она способна на какие-то чувства?
– Мы не можем найти никого из родственников для проведения официального опознания, – сообщил Мэтт. – Мы надеялись, что вы нам поможете.
– У него никого нет. Я сама могу, – заявила женщина не моргнув глазом.
– Если вы уверены, что вам не станет дурно. Это неприятная процедура.
– Я работала с Рональдом десять лет. Никого больше нет, так что в любом случае остаюсь только я.
– Это может подождать до завтра, – заверил ее Мэтт. – Я пришлю кого-нибудь утром, чтобы отвезти вас в морг. А пока нам нужно узнать о жизни мистера Поттера, его друзьях. Были ли у него враги?
– Друзей было очень мало. Он был резким человеком. Я говорила ему об этом. «Рональд, – говорила я ему, – с людьми надо быть помягче. Сделай над собой усилие! Это плохо для бизнеса. Надо менять такое отношение».
– Вы утверждаете, что у него могли быть враги?
– Чтобы убить – нет. Убить его никто не хотел. Временами он бывал резок, и все. – Она приложила руку ко лбу. – Теперь до меня наконец дошло. Ужасная новость. Мне как-то не по себе… Я закрою сегодня офис пораньше.
– У него есть ежедневник? – спросила Лили. – Нам может помочь информация о том, с кем он в последнее время встречался.
Мэри Солтер взяла ежедневник со стола и протянула Лили.
– В последние несколько месяцев встреч было не так много. Дела шли не особо. Арендуют много, чего не скажешь о продажах. Я знаю, что это беспокоило Рональда. Мне его будет не хватать, его и его небольших странностей. Да и работы у меня вскоре не будет, как я предполагаю.
– Кому принадлежит дом на Вестгейт? – спросила Лили.
– Некоему Эндрю Кенту. Они были давно знакомы с Рональдом, вместе учились в школе. Кент живет в Испании, и этот дом он даже никогда не видел. Ему в этом районе принадлежит с полдюжины домов, тот, что на Вестгейт, не представляет собой ничего особенного. Просто еще одно вложение денег в недвижимость. Он владеет им лет двадцать. До недавнего времени все они сдавались. Примерно месяц назад Кент связался с Рональдом, сказал, что ему нужны деньги, и попросил продать один дом. Детали он оставил на усмотрение Рональда. Дом на Вестгейт подходил лучше всего. Рональд посчитал, что на него быстро найдется покупатель, да и арендатор сообщил, что скоро съезжает. Жаль, что теперь все застопорилось. Не могу осуждать миссис Бенсон.
– Мистер Поттер жил над этим офисом. У вас есть ключ? – спросил Мэтт. – Нам хотелось бы осмотреть его квартиру. Вначале нам с коллегой, а завтра подъедут сотрудники отдела криминалистики и должным образом все обыщут.
– Боюсь, что ключа у меня нет. Вероятно, он лежал у него в кармане. Но зачем он вам? Что вы ожидаете там найти? Рональд вел очень спокойную жизнь. Все было просто и незамысловато, даже слишком просто, если хотите знать мое мнение. Наверное, за годы работы он заработал много денег, но ничего с ними не делал.
* * *
Вернувшись в полицейский участок, Мэтт устроился за своим столом и принялся за изучение ежедневника Рональда Поттера. Это был очень скрупулезный и педантичный человек. Он записывал каждый запланированный осмотр дома и отмечал, успешно он прошел или нет. Хотя информация о личной жизни отсутствовала.
– Все это прекрасно, но нам нужно знать, что это был за человек, а не что он делал, зарабатывая на жизнь.
Лили Хейнс подняла голову. Она сидела в том же кабинете.
– Он жил один и мало с кем общался – судя по тому, что сказала эта женщина, с которой он работал. Но проживание над офисом меня удивляет. Он же занимался недвижимостью! Следовало ожидать, что он подберет себе что-нибудь получше. А что вы думаете об этой дамочке?
– О Солтер? Рыба бесчувственная! Похоже, ее больше беспокоили сорвавшаяся сделка и потеря работы, чем Поттер. Нужно будет поговорить с соседями. И эту Мэри Солтер еще раз расспросить о друзьях.
– Он пил в баре «У ткачей», – сообщила Лили, опять поднимая голову. – Я его там несколько раз видела, но всегда в одиночестве.
Мэтт снял трубку телефона и позвонил в морг. Доктор Бибби уже должен был закончить вскрытие, и Мэтт хотел знать, не нашел ли он что-нибудь интересное.
– Если не считать ножевой раны, ничего интересного, Мэтт. Он даже не пытался защищаться. Я считаю, что его застали врасплох. Копию отчета я отдал Беквиту. Ему приказано передать ее тебе.
– А как насчет ДНК?
– Проверим его одежду и открытые части тела на предмет инородной ДНК. Хорошая новость – это четкие отпечатки пальцев на ноже, которые не принадлежат Поттеру. Плохая новость – их нет в нашей базе данных.
– А ключ ты случайно не нашел в его карманах?
– Нашел. Он у криминалистов. Когда они закончат работу, я его тебе отправлю.