Книга: Том 2. Произведения 1852-1856 гг
Назад: 87
Дальше: 3

88

так это связь с госпожой Д. (франц.).

89

Мой отец, вы слышали о нем (франц.).

90

он лишил меня права на наследство (франц.).

91

он был последователен (франц.).

92

лагерная жизнь (франц.).

93

Меня увидят под огнем (франц.).

94

и, знаете, с этим обаянием несчастья! Но какое разочарование (франц.).

95

Надеюсь, что этим достаточно сказано (франц.).

96

Вы не можете себе представить, сколько я перестрадал (франц.).

97

при тех маленьких средствах, которые у меня были, я нуждался во всем (франц.).

98

с моей гордостью, я написал отцу (франц.).

99

весь ваш (франц.).

100

есть у вас папироса? (франц.).

101

авторитет (франц.).

102

сын управляющего моего отца (франц.).

103

вы знаете… (франц.).

104

меня видели под огнем (франц.).

105

войну, лагерную жизнь (франц.).

106

Это ужасно, это убийственно (франц.).

107

по душе (франц.).

108

вы выше этого, дорогой мой, у меня нет ни гроша (франц.).

109

можете вы одолжить мне десять рублей серебром? (франц.).

110

и мой отец… (франц.).

111

не беспокойтесь (франц.).

112

с легким сердцем (франц.).

113

порядочных женщин (франц.).

114

и у меня слабая голова (франц.).

115

в нижнем этаже (франц.).

116

Утром я выезжал (франц.).

117

ровно в пять часов (франц.).

118

Надо признаться, что это была очаровательная женщина! (франц.).

119

всегда веселая, всегда любящая (франц.).

120

Я за многое упрекаю себя… Я ее заставлял страдать, и часто (франц.).

121

Я разбит (франц.).

122

достоинства в несчастье (франц.).

123

отпечаталась на мне (франц.).

124

рок (франц.).

125

я не могу (франц.).

126

я доказал (франц.).

127

«Ферма» (франц.).

128

порочный круг (франц.).

129

Угловыми скобками обозначен текст, зачеркнутый Л. Н. Толстым, а квадратными — редакторский текст.

130

Н. Г. Чернышевский. Полн. собр. соч. в 15-ти томах, т. IV. М., ГИХЛ, 1948, с. 681.

131

Л. Н. Толстой. Полн. собр. соч., т. 6. М,—Л., Гослитиздат, 1936, с. 250. В дальнейшем ссылки на это издание даются лишь с указанием тома и страницы.

132

Н. Г. Чернышевский. Полн. собр. соч. т. III, с. 428.

133

Б. М. Эйхенбаум. Творческие стимулы Толстого. — В кн.: Б. М. Эйхенбаум. О прозе. Сб. статей. Л., «Художественная литература», 1969, с. 79–80.

134

Н. Г. Чернышевский. Полн. собр. соч., т. IV, с. 682.

135

В. И. Ленин. Полн. собр. соч., т. 17, с. 209.

136

Н. Г. Чернышевский. Полн. собр. соч., т. III, с. 431.

137

Слабо (нем.).

comments

Комментарии

1

Волонтер — человек, добровольно поступивший на военную службу.

2

В Дарги ходили… — Дарго — чеченский аул, бывший в 1840-х годах резиденцией Шамиля и находившийся в самой лесистой части Чечни. В Дарго Шамиль устроил склады различных запасов и даже небольшой арсенал. Экспедиция в Дарго — под начальством М. С. Воронцова — была предпринята летом 1845 г. Она дорого обошлась русской армии: из строя выбыло около 3000 человек. Эта экспедиция была прозвана на Кавказе «сухарной».
Назад: 87
Дальше: 3