Книга: Том 2. Произведения 1852-1856 гг
Назад: 28
Дальше: 47

29

«Гвардия умирает, но не сдается» (франц.).

30

До свидания (от франц. au revoir).

31

Довольно (от франц. assez).

32

мой дорогой (от франц. mon cher).

33

Солдатская игра в карты. (Прим. Л. Н. Толстого.)

34

Черес — кошелек в виде пояска, который солдаты носят обыкновенно под коленом. (Прим. Л. Н. Толстого.)

35

Солдатское кушанье — моченые сухари с салом. (Прим. Л. Н. Толстого.)

36

Корабль «Константин». (Прим. Л. Н. Толстого.)

37

Моряки все говорят палить, а не стрелять. (Прим. Л. Н. Толстого.)

38

Мортира. (Прим. Л. Н. Толстого.)

39

Я вам говорю, что одно время только об этом и говорили в Петербурге (франц.).

40

этой прекрасной храбрости дворянина (франц.).

41

Ну, господа, нынче ночью, кажется, будет жарко (франц.).

42

Нет, скажите: правда, нынче ночью что-нибудь будет? (франц.).

43

Какой красивый вид! (франц.).

44

Сходить на улицу, узнать, что там новенького (польск.). — Перев. Л. Н. Толстого.

45

А мы тем часом кнаксик сделаем, а то что-то уж очень страшно (польск.). — Перев. Л. Н. Толстого.

46

Наши солдаты, воюя с турками так привыкли к этому крику врагов, что теперь всегда рассказывают; что французы тоже кричат «алла!». (Прим. Л. Н. Толстого.)
Назад: 28
Дальше: 47