Книга: Я, дьяволица
Назад: 27
Дальше: 41

28

Юрай Яношик – легендарный словацкий Робин Гуд.

29

Горькая желудочная водка – травяная водка, производимая в Люблине с 1950 года.

30

Творки – район в городке Прушкув рядом с Варшавой. В Творках находится известная психиатрическая лечебница.

31

Люцифер – lux («свет») + ferre («нести»). Это имя, учитывая его историю, вполне можно перевести как «Несущий Свет».

32

Воланд – дьявол, один из персонажей книги «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова (прим. автора).

33

Святовит – бог войны и победы у некоторых западных славян.

34

No (англ.) – «Нет».

35

And I don’t need help (англ.) – «И мне не нужна помощь».

36

Иблис – имя Сатаны в мусульманской традиции (прим. автора).

37

Святой Николай – польский Дед Мороз.

38

По-польски это звучит как китайский город – PeKiN (Pałac Kultury i Nauki).

39

Touché (фр.) – победа, конец (прим. автора).

40

Цитата, которую автор приписывает «Парфюмеру» Патрика Зюскинда, в книге отсутствует. В русском сегменте интернета эта фраза приписывается Сесилии Ахерн («P. S. Я люблю тебя»), а в английском – совершенно другому человеку.
Назад: 27
Дальше: 41