Книга: Летний ресторанчик на берегу [litres]
Назад: Глава 7
Дальше: Глава 9

Глава 8

Флора услышала приближение отца до того, как увидела его, – точнее, услышала лай его пса Бракена, почуявшего гостя, – и быстро отерла лицо.
Эк Маккензи всегда выглядел сильным человеком. Но теперь его синие глаза провалились, щеки покраснели от резких ветров на вересковых пустошах, а волосы под извечной твидовой шапкой поредели.
– Флора, – кивнул он.
Конечно, они разговаривали после похорон. Но лишь коротко. Флора звала его в Лондон, а он отвечал: «Хорошо, может быть, может быть».
Но они оба знали, что это означает: «Никогда, никогда».
– Ты ведь не насовсем вернулась?
Флора покачала головой.
– Нет, у меня здесь работа, – с готовностью сообщила она. – Но это ненадолго. Может, на неделю.
– Хорошо, – кивнул отец.
Флора отлично знала, что слово «хорошо» может значить для ее отца очень многое. На этот раз оно означало «ну и ладно, пусть все идет, как идет».
Они замолчали. Флора подумала, что если бы здесь была мама… она бы уже принялась хлопотать, заваривая чай, подсовывая всем печенье, хотят они того или нет, и создавая вокруг себя тепло и уют.
Но вместо этого все испытывали неловкость.
– Может, чая? – спросила Флора.
Это слегка помогло.

 

Они с унылым видом уселись за кухонный стол. Еды почти не было, и все вокруг казалось пустым.
– Ну и что за работа? – спросил наконец Финтан.
Слова как будто вытащили из него клещами.
– Хорошая, – ответила Флора. – Я приехала для переговоров с Колтоном Роджерсом.
– Ну-ну, желаю удачи, – фыркнул отец.
– С этим уродом! – воскликнул Иннес.
«Ой-ой!» – подумала Флора.
– Притормози! Он совсем не так плох, – возразила она.
Братья переглянулись.
– Ну, мы об этом ничего не знаем, – сказал Финтан.
– Он не желает иметь дел с местными, – пояснил Иннес. – Никого не нанимает, ничего у нас не покупает.
– Строит какую-то фигню на севере острова, – продолжал Финтан. – Для богатых идиотов, которые будут прилетать на вертолетах за «впечатлениями».
– Для идиотов, – кивнул Иннес.
– И заманивает сюда разных дебилов для охоты на куропаток. Они останавливаются в «Харборс рест» и ведут себя как английские придурки, – добавил Финтан.
– Полагаю, вы ведете себя дружелюбно и получаете от этого выгоду, – сказала Флора.
– Отвратительные люди, – покачал головой Хэмиш и протянул бисквит Брамблу, который как раз на такой случай стоял рядом.
Отец даже не сел с ними за стол. Он устроился у печи, подбрасывая в нее уголь и попивая виски из большого стакана, хотя было только начало дня. Флора посмотрела на него, потом снова уставилась в свою тарелку.
– А вы, ребята, питаетесь… то есть вы как следует заботитесь о себе?
– Мы тут прибрались перед твоим приездом, – нахмурился Финтан.
– В самом деле?
– Что ты хочешь сказать? – мгновенно перешел в оборону Финтан.
– Нет-нет, я просто…
– Мы едим сардельки, – сердито пояснил Финтан. – Иногда бекон.
– Вы же себя убиваете!
Отец явно похудел. То ли он мало и плохо ест, то ли дело в виски. Прошло ведь два года, они должны уже пережить потерю…
А она – нет.
– Ладно, спасибо за насущный совет, Флора, ты ведь прилетела издалека, чтобы дать его, – язвительно произнес Иннес. – Мы немедленно прекратим работать по двадцать четыре часа в сутки… А какой у тебя рабочий день?
– Довольно длинный, – огрызнулась Флора. – И мне приходится далеко ездить на работу.
– И ты готовишь?
– Нет. Но там есть закусочные, кафе, доставка…
Флора посмотрела на лица братьев и решила, что незачем сейчас объяснять насчет доставки на дом.
– Ладно, – сказала она, – а как дела на ферме?
Последовала долгая пауза.
– Зачем тебе это? – резко спросил Финтан. – Ты вернулась домой, чтобы проверить соблюдение законов?
– Нет! – возмутилась Флора. – Я совсем не это имела в виду.
– Не слишком хорошо, – отрывисто произнес Иннес. – Не все из нас выкладываются по полной.
– Это ты о чем? – спросил Финтан.
– Ты слышал.
– Я делаю свое дело!
– Ты делаешь только то, без чего никак уж не обойтись. Слава богу, Хэмиш подбирает за тобой.
– Мне нравятся коровы, – сообщил Хэмиш.
– Заткнись, Хэмиш! – цыкнул на него Финтан. – Тебе все нравится.
Флора, не глядя на Хэмиша, передала ему свой последний бисквит. Тот разом его проглотил.
– Как вообще дела, папа? – спросила Флора.
– А… прекрасно, – не оборачиваясь, ответил отец.
Он продолжал смотреть на огонь. Бракен сидел рядом, положив голову ему на колени.
Иннес включил телевизор. Это была единственная новая вещь в доме, и на огромном экране как раз по «Скай спортс 9» транслировали шотландскую игру шинти – нечто вроде хоккея на траве. Иннес включил звук и выложил на стол большой пакет чудовищно жирных булочек с сосисками, купленных в деревне. А Флора сидела и молча смотрела игру вместе со всеми, и пустота внутри ее стала такой необъятной, что она едва могла дышать.
Назад: Глава 7
Дальше: Глава 9