Книга: Фиалковое зелье
Назад: Глава 31
Дальше: 14

Примечания

1

Шпион (франц. espion).

2

 Род сладкого белого вина, отличающийся красивым янтарным оттенком.

3

 Гроденапль – разновидность шелковой ткани.

4

 Приветствую вас, господа (франц.).

5

 Надеюсь, ваше путешествие прошло благополучно (франц.).

6

 Прекрасно, прекрасно (франц.).

7

 Модистка – создательница женских шляпок.

8

 Фиалковую воду (франц. eau de violette).

9

 Это событие произошло в декабре 1840 года.

10

 Завсегдатаем (франц.).

11

 Город, похожий на прочие (франц.).

12

 Летом мы не топим камины (франц.).

13

 6 августа 1840 года племянник Наполеона (будущий Наполеон III) поднял мятеж в Булони, пытаясь свергнуть короля Луи-Филиппа. Бунтовщик был схвачен и приговорен к пожизненному заключению.
Назад: Глава 31
Дальше: 14