Книга: Его третья жертва
Назад: Глава двадцатая
Дальше: Глава двадцать вторая День 14

Глава двадцать первая

Его сведения о жизни Беллы были почти полными. Но пока он готовился, нужно было, чтобы ее никто не искал. Он разобрался с основными кандидатами. Но полицейские оказались цепкими, особенно этот Бриндл. И мальчик был помехой. Его лицо было во всех газетах страны, его история не сходила с новостей по телевизору. Нужно быть осторожным. От мальчишки надо было избавиться так, чтобы его никогда не нашли. Если понадобится, Кора ему с этим поможет. А вот насчет Бриндла придется подумать.
Но он все равно был уверен, что скоро Белла будет с ним. Еще немного, как только шумиха вокруг исчезновения мальчика утихнет, он ее заберет. Но прежде чем рассуждать об этом, нужно было разобраться с ее предшественницей.
Молодая женщина, которая была с ним почти полтора года, лежала, вытянувшись, на скамье в подвале, раздетая и тихая. При жизни она была красавицей. Но после смерти быстро начала пахнуть, несмотря на холод. Молочно-белая ко- жа приобрела желтоватый оттенок. Он нанес ей несколько глубоких порезов острым лезвием, которые сильно кровоточили. Он не особо умел обращаться с иголкой. Зашил раны на бедрах и торсе, так что ее тело было похоже на лоскутное одеяло. Но раны на лице выглядели хуже. Глубокий порез на щеке, зашитый кое-как, перекосил лицо.
Жаль. Сначала она была красивой и такой многообещающей. Он был убежден, что она – та самая. Но она оказалась такой же, как и другие, неблагодарной и капризной. Ей нужно было больше, больше, чем он был готов дать. В конце концов убивать ее было наслаждением.
Все должно было быть так просто. Все, что ему было нужно, – это замена Китти. Симпатичные молодые блондинки были повсюду, но ни с кем не складывалось. Он в ярости ударил кулаком по скамье. Мысли о жене всегда его расстраивали. Он давал ей все, жертвовал, но в ответ она лишь просила больше и изменяла ему. Нет, он не должен так думать. Все изменится. Белла другая. Она – та самая, он был в этом уверен.
Он тщательно подобрал последний наряд для предшественницы Беллы – одежда должна была подходить ее личности. Платье из бледно-зеленого шелка с глубоким декольте и юбкой по фигуре. Как и у всех женщин, которые его привлекали, у нее были светлые волосы. Зеленый ей шел, подчеркивал цвет глаз. Медленно одевая ее тело, он вспоминал их время вместе. Она была забавной. Вначале, когда она только появилась, он себя не сдерживал. Но, несмотря на боль, она не кричала и не плакала, как первая. Эта красавица просто смотрела на него своими чистыми зелеными глазами. Она страдала безмолвно, храня свои проклятия при себе.
Он заботливо ее одел, причесал длинные волосы и нанес на бесцветные губы красный блеск.
– Прощай, моя дорогая, – он поцеловал ее в лоб, поднял на руках и пронес несколько метров к яме.
* * *
Еще час или около того Мэтт провел в участке, копаясь в архиве улик. Эпизод с собакой произошел по меньшей мере года полтора назад, и все улики были тщательно убраны подальше. Проблема в том, что за это время в здании произошел потоп и все было перемещено на другие места.
Наконец его упорство было вознаграждено и он обнаружил прозрачный пакет с двумя собачьими жетонами. Как он и думал, на одном было имя Марджери Бентли и ее адрес. Но она не была хозяйкой собаки. Мэтт не стал вытаскивать жетоны, на случай если понадобится провести еще какие-то исследования. Он поднял пакет на свет. На втором жетоне было имя Кэролайн Шелдон. Она жила по соседству с Марджери Бентли.
Он решил, что завтра утром первым делом позвонит ей, по дороге туда напишет Лили и расскажет об этом. Мэтт не был уверен в том, что узнает из разговора с Кэролайн Шелдон, но она точно была деталью этого пазла.
* * *
Это был долгий день. Его не было с раннего утра, что не обрадовало мать.
Она поприветствовала его словами:
– Ужин испорчен. Жаль, потому что миссис Херст приготовила свое фирменное жаркое из ягненка.
– Ее зовут Ирен, мам. Скоро мы наймем намного больше людей. Придется менять подход.
– Ты имеешь в виду мой подход, Мэттью? Меня эта перспектива просто ужасает. Незнакомые люди по всей территории моих владений будут выглядывать из комнат, лапать нашу мебель и антиквариат. Одному богу известно, сколько мусора они оставят по всему поместью. Мне кажется, ты не все продумал. Я до смерти волнуюсь из-за этого. Из-за этого и из-за твоей работы.
Мэтт вздохнул. Они столько раз все это обсуждали. Он думал, что теперь она примирилась с тем, что будет происходить с поместьем.
– С работой все в порядке, и со мной все в порядке. Я не собираюсь рисковать.
– Не представляю, как ты можешь быть в порядке. Как ты будешь справляться? Тебе в напарники дали ребенка, – она задрала подбородок, – она жевала жвачку, когда ты мне ее представил. Как только дела пойдут круто, она смоется. Я знаю таких.
– Ты ничего о ней не знаешь, мам. У Лили есть все задатки хорошего офицера. Я был бы признателен, если бы ты держала свои замечания при себе. Могла бы попробовать принимать мир таким, какой он есть, а не ожидать, что он будет таким, как ты этого хочешь.
– Ты и понятия не имеешь, Мэттью. Я думаю о многом. Твоя работа, этот дом, орды, которые явятся сюда в следующем году. Я боюсь, что мы не сможем их контролировать и они тут все разнесут.
– Мы наймем охранников. Самые ценные вещи будут под сигнализацией. Оградим мебель и кабинеты веревками. Посетители смогут смотреть, но не трогать… – он говорил все это в сотый раз.
– Веревкой! Какой от нее толк против всех этих беспредельщиков, которые ни одной возможности не упустят? Я уже ни в чем не уверена, Мэттью. А теперь еще и Сара связалась с этим твоим строителем. Они сегодня вечером сидят в пабе. Скажи мне, Мэттью, о чем она думает?
Так вот в чем дело – Сара и Фредди.
– Похоже, она хорошо проводит время. Фредди – веселый парень. Он ей не навредит. Сегодня в «Фоксе» вечер квизов. Если бы я не был таким уставшим, присоединился бы к ним.
– Дело не в этом. На нее положил глаз Эндрю Денэм. Он не против того, что она в разводе и с детьми, и у него есть деньги. Почему она не проявит благоразумие?
– Очнись, мам! Сара сама разберется, с кем ей связываться. Она большая девочка. А Денэм – старомодный дурак. Сара не для него.
– Сегодня звонила Оливия. Спрашивала о тебе, – мать сменила тему.
Оливия Мэдоуз – молодая женщина, в которой Эвелин видела перспективную жену для своего сына. У Мэтта вытянулось лицо. По его мнению, Оливия была хороша в малых дозах. Как и его мать, она была снобом.
– Она чудесная молодая женщина, совсем не похожа на ту, которая так тебе нравилась.
– Я уже говорил тебе, мам. Не вмешивайся.
– Это не я ее отпугнула, Мэттью. Но я не могу сказать, что расстроилась, когда она ушла.
– Я не виню тебя в том, что случилось, мам. Расстаться с Мелиссой было моим решением. Но ты должна смириться с тем, что и Сара, и я будем сами выбирать себе партнеров. Если ты продолжишь пытаться свести нас с кем-нибудь, это только оттолкнет нас, и тебе будет плохо.
– Ты не молодеешь. И у тебя травма. Мэдоузы собираются в Дорсет на пару недель. Оливия спрашивала, не хочешь ли ты к ним присоединиться.
Тон изменился. Теперь она говорила своим самым льстивым голосом.
– Перестань, мам. Я ни за что не стану проводить время с этой семьей. И вообще, у меня есть работа.
Она снова заговорила с холодком:
– За тридцать, а женщины нет. Я беспокоюсь о будущем, Мэттью. Я тоже не молодею. Я хотела бы увидеть тебя с наследником. Тебе нужно осесть, переосмыслить свои приоритеты.
Мать ушла и поднялась в спальню. За это время у Мэтта уже пропал аппетит. Мать никогда не изменится. Но ее отношение выводило его из себя.
* * *
Джоуэл Доусон вышел из дома Беллы и пошел в местный супермаркет. Когда он заходил на парковку, за ним как раз проезжал Роберт. Джоуэл подошел к нему.
– В такие моменты Белле нужны друзья, а не такие, как вы. Вы без конца ее донимаете. Оставьте ее в покое. Ей нужно отдохнуть.
– Такие, как я? Что вы имеете в виду? Я не знаю, в чем, по-вашему, заключается моя роль, но я просто даю ей советы, ничего более. И уж точно не «донимаю» ее, как вы выражаетесь. И денег я с нее не возьму.
– Она не для вас, – продолжил Доусон. – Если вы действительно хотите помочь, заставьте полицию работать. Мальчика уже должны были найти.
– Совершенно согласен, но, похоже, не все так просто с дорогой мисс Ричардс. Если бы вы действительно знали ее, вам это было бы известно.
Джоуэл уставился на Роберта.
– Мне известно достаточно. Вы забываете, я знаю Беллу дольше вас, и мы друзья. Она мне доверяет.
– Тогда вам должно быть известно, что за всем этим вполне могут стоять ее маленькие подозрительные секреты.
Джоуэл сердито посмотрел на него. Белла намекала на какое-то таинственное прошлое, и, похоже, Роберт знал об этом намного больше, чем он.
– Вы не можете так рисковать. Заставьте их найти мальчика. Поговорите с полицией. Она с ума сходит от волнения.
Роберт уставился в ответ.
– Вы что, следите за ней? И шпионить, поди, не гнушаетесь. Такая красивая женщина и такой отшельник. Вы странный, вы это знаете? Белле угрожает опасность, и я хочу ее предупредить.
– Вы ничего не знаете о наших отношениях. Я нравлюсь Белле. Мы друзья. Я не хочу, чтобы вы вмешивались. Иначе я вам отплачу!
– Надеюсь, это не угроза, мистер Доусон. Если так, то я буду вынужден сообщить о ваших намерениях в полицию.
Назад: Глава двадцатая
Дальше: Глава двадцать вторая День 14