Книга: Некромант из криокамеры 4
Назад: Глава 9
Дальше: Глава 11

Глава 10

В этот раз я не лез на передовую. Но на вражеский флот не посмотреть не мог. А потому сейчас, стоя на палубе нашего флагмана, глядел в подзорную трубу на приближающиеся суда.
Даже и не знаю, чего я ожидал от государства, не способного защитить собственные берега. Когда мы с Риком обсуждали нападения пиратов на конвои и бунты каторжников, я вообще не думал, на чем же плавают королевские войска. Казалось очевидным, раз пираты ходят по морю на типичных кораблях, часть из которых украдена у Айнзама, то и против нас должны послать деревянные судна.
Однако реальность оказалась более суровой. Весь королевский флот состоял из практически точных копий моего собственного парохода. С тем отличием, что вооружен этот флот оказался на порядок мощнее, из-за чего серьезно уступал в скорости.
Чувствуя себя ребенком, которого поманили вкусной конфетой, а потом не дали ее даже понюхать, я убрал трубу в сумку.
Конечно, я подозревал, что существует веская причина, почему и Ричард, и Алекс – оба губернатора продолжали платить королевству поставками местных ресурсов, несмотря ни на что, а не использовали их здесь же для собственного усиления. Очевидно, на этапирование заключенных пускали те суда, которых было не жалко. А теперь, когда поставка добычи с архипелага прекратилась, послали свою реальную силу. И эта сила нас всех сметет без каких-либо проблем.
Даже имея один пароход, мы дрались с Алексом почти на равных. И это при том, что наша команда оставляла желать лучшего в плане опытности. А когда у врага таких пароходов больше сорока?
Да, собственно, надо было раньше об этом думать, прежде чем высылать весь флот в море. Королевство годами получало товары с архипелага по дешевке. И просто очевидно, что они не могли настолько бездарно распоряжаться полученными материалами, чтобы не смочь прижать бунтарей к ногтю.
Осмотрев свои корабли, я смирился с их потерей. Конечно, морские волки постараются потопить врагов, возможно, парочку пароходов и порвут. Однако на этом их успехи и закончатся. На стороне королевства не только техническое превосходство, но и банальный перевес по численности войск. И почти наверняка там найдутся маги посильнее наших.
Однако система не дает невыполнимых заданий. И если я не вижу, как решить проблему, это совсем не значит, что выхода и на самом деле никакого нет. Просто я не туда смотрю.
— Трубите отступление, — приказал я, разворачиваясь к капитану корабля. — Возвращаемся на столичный остров.
Старый моряк, весь седой и сморщенный, но совершенно точно все еще пребывающий в трезвом уме, подчинился. Впрочем, сомневаюсь, что хоть у кого-то сегодня имелись иллюзии о нашей победе.
У нас, конечно, была небольшая фора, но мы ею воспользоваться правильно не смогли. Однако того времени, пока пароходы будут громить ближайшие острова, хватит, чтобы нам убраться прочь. Малодушно, но кое-что сделать, чтобы спасти хотя бы часть аборигенов, мы успеем.
— Никого не оставлять, забираем всех, — на всякий случай уточнил я, пока капитан раздавал приказы. — Иначе они просто погибнут, а мы ничего не выгадаем.
Наш флот стремительно развернулся и отступил. Так и запишем в истории – флот архипелага заманивал королевские пароходы в ловушку.
* * *
Экстренное собрание парламента было в самом разгаре. Вести с полей поступали к нам достаточно оперативно, чтобы мы оставались в курсе происходящего. И в том заслуга Чакайда с его капитанами. Годами пираты оставались неуловимыми лишь благодаря вовремя поступающим новостям. Вот и сейчас их система пришлась как нельзя кстати.
— Ваше высочество! — распахнув двери тронного зала, внутрь вбежал еще один член парламента. — Вы же обещали, что не бросите нас!
Оторвавшись от интерфейса управления, я кивнул вошедшему, однако прежде чем говорить, дождался, когда тот приблизится.
Встревоженные лица столичных парламентариев обратились ко мне в ожидании оправданий. Благодаря своему небольшому опыту правления, я уже видел, что эта стая шакалов готовится переметнуться к более удачливому лидеру. А то и вовсе упразднить его должность.
— А я и не бросил, Боипузо, — глядя на рассерженное лицо чернокожего островитянина, произнес я. — Ваш остров находится под моей защитой.
— Но мои люди... — начал он, повышая голос.
— Сейчас скрываются в джунглях, — прервал я, не дав начать его пылкую речь, — выжидая момент для контратаки, Боипузо. Мой приказ они получили в числе первых. Возможно, если бы вы хоть иногда навещали родину после своего назначения в парламент, вы бы об этом знали.
— Какой контратаки?! — теряя самообладание, воскликнул он. — Нас просто сметут!
Обведя взглядом собравшихся, я внутренне улыбнулся. Идеальный шанс для кинжала в спину. Ну, посмотрим.
— Корабли королевства Айнзам прошли долгий путь, чтобы добраться до архипелага Вульфа, — откинувшись на спинку трона, начал пояснения. — Я знаю грузоподъемность таких судов, видел, как они оснащены. У них нет припасов, чтобы идти в настолько длительный рейд.
— И?
Я тяжело вздохнул, прикладывая ладонь к виску.
— Часть построек флот Айнзама действительно способен разнести с моря. Это да, но именно поэтому ваши люди покинули дома, забрав с собой все припасы. Поэтому когда воины Айнзама сойдут на берег, им останется либо есть прибрежный песок, запивая его морской водой, либо идти вглубь джунглей. Поверьте мне, Боипузо, матросы на суше не так сильны, как на воде. К концу рейда у них в обрез провизии и пресной воды. А ваши сородичи сыты, напоены и у себя на родном острове.
Немного помолчав, я продолжил.
— Кроме того, напомню вам ваши же слова: уроженцы острова Кхайль – лучшие воины архипелага, и любой, кто решит проверить их силу, окажется нанизан на копье. Разве не так?
Боипузо гневно сжимал кулаки, но возразить ему было нечего. Весь архипелаг, благодаря обнародованию полного текста каждого из прошедших заседаний, знал слова самого парламентария: остров Кхайль может защищаться вечно, а его воины на родной земле непобедимы.
Присутствующая и на этом собрании стенографистка уже внесла наш текущий диалог на зачарованные листы, чьи копии тут же появлялись на всех информационных стендах архипелага. Кроме, конечно, самого острова Кхайль – партизанам было велено забрать их все с собой.
По сути, Боипузо только что расписался в своем несоответствии. Ведь каждый житель его острова теперь сможет увидеть, что и как говорил их представитель. Я не подстраивал подобного, тут непись сам сыграл мне на руку. Моей первоочередной задачей было не допустить попадания листов в руки врага, потому и приказал сорвать листы. Однако во всем есть свои плюсы.
— Когда эта война окончится, — медленно произнес я, запуская пятерню в загривок Пантора, — я попрошу остров Кхайль решить, достойную ли они кандидатуру отправили в парламент. А теперь, если на этом все, я продолжу готовить спасение всему архипелагу.
И я действительно отвернулся. Мое поведение настолько возмутило пылкого островитянина, что он не придумал ничего лучше, чем обнажить оружие.
Рывок пумы был настолько стремителен, что даже я заметил лишь смазанное движение. У одетого лишь в декоративные одежды островитянина же и вовсе не было шансов. Боипузо успел только вскрикнуть, и уже лежал с вырванной глоткой, заливая кровью пол. Пантор оглянулся на меня в ожидании разрешения, и я этот приказ отдал, слегка кивнув питомцу.
Бой окончен. Получено 64 100 опыта.
Следующие три минуты в тронном зале царило молчание. Парламентарии с ужасом следили, как Пантор трапезничает их коллегой, разбрызгивая кровь и роняя ошметки плоти из пасти. Я же спокойно осмотрелся и заметил мелькнувший страх в глазах некоторых представителей.
— Еще кто-то хочет обнажить оружие в моем присутствии? — вытянув руку, я погладил Пантора по окровавленной морде, и питомец облизал мне пальцы. — Мой друг еще не наелся, а вы знаете, как подобные хищники любят покушать. Желающих нет? Хорошо, продолжим. Кто у нас еще с острова Кхайль?
Стоявший в сторонке Чакайд кашлянул в кулак, привлекая внимание.
— Да? — обернулся я к нему.
— Оба других представителя отбыли на свой остров, — ответил всезнающий связной, — чтобы быть рядом со своим народом в тяжелый час, ваше высочество.
Я кивнул, спокойно устраиваясь на сидении трона.
— Запомните этот момент. Вот так определяются те, кто действительно должен вести за собой народ. Собственность бывшего парламентария Боипузо отходит короне, — объявил я, подтверждая эти слова изменением в интерфейсе. — Его доля на верфи и два склада – в том числе. Возражения?
Естественно, никаких споров ща право собственности не возникло. По местным законам первобытного строя аборигенов, почитаемых даже выше губернаторского, я победил Боипузо в схватке, значит и все его имущество, включая последний сапог и рабынь, принадлежит мне. А так как я губернатор, то все отходит короне. Ведь корона в данном случае моя.
Дальше совещание продолжилось безо всяких эксцессов. Чакайд сообщал полученные сведения, мы готовили плацдарм для опрокидывания вражеского флота.
Кхайль действительно взял с королевского войска кровавую цену за воду и пищу. Не сказать, что островитяне не понесли потерь, однако размен три сотни профессиональных воинов против пятисот полуголых дикарей – все равно в мою пользу.
Битый час после подсчета погибших с обеих сторон я доказывал парламенту, зачем переоборудовать корабли. Было даже немного странно, что они не понимают моей идеи, вцепившись в привычные пушки и абордажную команду в качестве основного и единственного оружия на море.
Однако своего я добился. И, когда, наконец, на палубы были установлены метательные механизмы, лишь отдаленно напоминающие артиллерию, я как раз закончил варить начинку для снарядов. К счастью, в очередной раз перепродав полученное на халяву имущество, я без проблем закрыл эту статью расходов.
А уже в следующую полночь корабли вновь покинули причалы. Но в этот раз, отбывая на все том же флагмане, но теперь практически беззубом из-за снятых орудий в обмен на метательные машины, я не собирался отступать, ибо в случае поражения никаких способов переиграть финальный бой уже не будет.
Конечно, кто-то мог бы сказать, что стоило вообще вернуться в Некрополь, подкопить силы и уже после этого начинать экспансию. Но я не могу себе позволить вернуться с позором. Иначе мое место тут же окажется занято кем-то другим, благо Ирвин постоянно держал связь с материком, и поступающая информация меня не радовала.
Средний уровень игроков стремительно рос, аукцион ломился от шмоток, бывших некогда топовыми, а теперь считающихся мусором. Портал в Бездну обратился в проходной двор, туда гуляли пачками, уже разобрав по косточкам каждого монстра и каждый клочок чужого плана бытия. И это – новое поколение – как раз и станут теми первыми бессмертными, кто придет на архипелаг с голодным взглядом дорвавшихся до чудес. Уступать им первенство? Увольте, я не для того столько трудился.
Архипелаг будет подчинен Некрополю и королю Максу I Повелителю Мертвых.

 

Назад: Глава 9
Дальше: Глава 11