Глава двадцать шестая
Мы направились напрямую через построение. Сквозь окружавший меня шум и глухое биение собственного сердца я различала обрывки фраз Жуткого короля.
– Что это? – спросил Джекаби, склонив голову набок. – Что он только что сказал?
– Торжество хаоса на земле, – проворчал тролль справа.
– Нет, до этого.
– Реки крови? – предположил тролль слева.
– О машине, – уточнил Джекаби, – что-то насчет следующей стадии.
– А… тебе-то какая разница? Она уже почти закончена, – сказал первый тролль.
– То есть в данный момент она работает еще не в полную силу? Но барьер, похоже, разрушает неплохо.
– Она не для этого, – возразил тролль справа.
– Не для этого? – спросил тролль слева.
– Нет, дурак. Жуткий король сейчас даже не рядом с ней. Она же не может работать, пока он ей не управляет.
– Не может? – переспросил Джекаби.
– Как будто тебе не все равно, – огрызнулся первый тролль.
– Не может? – повторил тролль слева.
– Конечно, не может! – Правый тролль окинул своего товарища хмурым взглядом. – Ты, вообще, читал памятки? Жуткий король, правитель Неблагого двора, повелитель хаоса и предвестник разрушений, проложит путь и подготовит своих воинов к переходу. Только тогда он поднимется в небеса, чтобы сдернуть завесу, ибо он единственный способен основать великое Королевство крови. Царство кровавой земли.
– И что это значит? – не унимался Джекаби. – Что значит «подготовит своих воинов»?
– Не твое дело, смертный.
– Но в поэме Жушкий король предупреждал о «кровавой жемле», – промямлила я. – Што-то тут не так.
Мы дошли до переднего ряда. Здесь стояли два мрачных типа. Одного я узнала: это был тот самый косматый мужчина с острыми зубами, которого Морвен называла мистером Лупом. Другим был высокий блондин, телосложением напоминавший фэйри. Более того, он выглядел так, словно приходился братом Виргулу, за исключением того, что в нем было что-то жутковатое. Глаза его сверкали холодом.
– Где король? – спросил тролль слева. – Мы привели Ясновидца.
– Они поймала Ясновидца, – уточнил тролль справа. – Но мы были рядом.
– Тихо, начинается, – хмуро оборвал их Луп, переводя взгляд с меня на Джекаби и обратно.
– Начинается? – переспросил Джекаби.
Я ткнула его локтем и кивком указала на центральную башню. Сквозь обломки стен и рамы конструкции можно было разглядеть, как по лестнице поднимается некто в черном плаще, уверенно шагая с одной парящей в воздухе ступени на другую. Голова его была увенчана черной короной.
– Постойте-ка. Это Ясновидец! – воскликнул Луп, ткнув пальцем в Джекаби.
– А что я говорил? – сердито буркнул главный тролль.
– Он пригодится королю, – прорычал Луп. – Я его забираю.
– Нет! – вмешалась я. – Э-э-э… я его поймала. Он моя добыча. Шлавное подношение Королю хаоша…
Луп внимательнее присмотрелся ко мне. Ноздри его дернулись, и он глубоко втянул ими воздух.
– Предвештнику ражрушений… – добавила я и только потом осознала, что боль в челюсти понемногу проходит. Заклинание дентри, или чего-то там такого, явно начинало развеиваться. Зубы становились нормального размера. Я нервно сглотнула ком в горле.
Глаза Лупа сузились.
– Ты не они, – понял он. – Кто ты?
– О, так лучше не говорить, – испугался тролль справа. – Она может рассердиться.
Луп бросил на тролля такой взгляд, будто собирался отсечь ему голову, но в это мгновение массивные ворота Цитадели Хавгана сотряс сильный удар. Луп обернулся к воротам.
– Явились, – процедил он с ухмылкой, сверкнув зубами, и завопил: – По местам! Сейчас все начнется!
После небольшой заминки чудища выстроились, приготовившись к драке: мечи и топоры взяты на изготовку, когти выставлены, зубы обнажены. Ворота затрещали от нового удара, содрогнувшись.
– Придержи его, – прорычал мне Луп. – Настало мое время.
Я обернулась. Мы находились в самом центре войска. Со всех сторон нас окружали монстры, но никто из них не обращал на нас внимания.
Луп побежал к башне. Высоко вверху металлический купол навис над крышей крепости, откинувшись, как крышка на сахарнице. Под ним был виден постоянно двигающийся и сияющий цветок из вращающихся дисков, который поднимался, постепенно выравниваясь. Он стал еще ярче, когда металлические края отразили его золотистый луч. С моего места открывался хороший вид на площадку третьего этажа. С одного ее края под углом в сорок пять градусов была установлена платформа высотой футов в семь, а над ней нависала стена рычажков и кнопок, к которой вели бесчисленные провода, кабели и трубки. У этой панели управления и стоял Жуткий король, повернувшись к нам спиной и дергая за ручки и переключатели.
Этажом ниже размещалось уже знакомое нам цилиндрическое устройство. Вдоль его гигантского корпуса замелькали огоньки.
И, наконец, на самой нижней площадке гудели генераторы. Добравшись до башни, Луп вошел внутрь. Сквозь разрушенную каменную кладку я видела, как он пересек нижний этаж и встал в одну из металлических рам, похожих на поставленные вертикально гробы.
Две другие рамы были уже заняты: в одной приплясывал красный бесенок, а в другой застыла женщина с широко раскрытыми сердитыми глазами и совиными крыльями, укрывавшими ее плечи. Над их головами гудели наконечники громоотводов. С сильным треском ворота крепости разлетелись в щепки, и в них хлынуло войско волшебного народа. В передних рядах бежал Виргул. Сердце мое заколотилось от радости. Он выполнил свое задание! Араун прислушался к нему! Наконец-то хоть что-то пошло как надо.
Орда Неблагих созданий не кинулась на захватчиков сразу. Какое-то время два войска стояли друг против друга. Благие фэйри привычными слаженными движениями сомкнули ряды. Виргул вышел вперед.
– Послушайте меня! – громко начал он.
Некоторые монстры вокруг меня зарычали.
– Именем Праведного короля вам приказано не оказывать сопротивления!
Жуткого вида блондин расхохотался, натягивая на руки темные перчатки и выходя вперед Неблагой армии.
– Ты и в самом деле считаешь, что нас остановит второй по силе батальон Арауна? – пренебрежительно протянул он.
Виргул задержал на нем взгляд.
– Ты… – осекся он. – Все кончено, мистер Тильда. Нет больше смысла проливать кровь. Мой повелитель Араун отправил войско гномов из Южных шахт и эльфов с Севера. Даже если ты вздумаешь сопротивляться, против тебя восстанет весь Аннуин. То, что ты сотворил, угрожает всем нам. Ты проиграл.
Тильда небрежно пожал плечами.
– Посмотрим, кузен.
И тут башня загудела. Металлическая роза наверху испустила дрожащий луч, многократно усиленный куполом. Словно поезд на полном ходу, он врезался в ряды Благих фэйри, залив сияющим светом весь двор.
Я заморгала ослепленными глазами. Когда ко мне вернулось зрение, Виргул стоял на коленях, несколько солдат за ним тоже упали. Искрящиеся яркие шарики света, похожие на капли воды, падающие с листьев после дождя, если бы он шел снизу вверх, появлялись из них и устремлялись, кружась, ввысь, к поглощающей их дьявольской машине. Сердце у меня ушло в пятки. Тролли, гремлины и какие-то еще огромные косматые монстры вокруг меня злорадно улюлюкали, наблюдая за тем, как фэйри один за другим падают на землю. Я посмотрела на башню. У основания машины что-то происходило. Устройство, выглядевшее как гигантский микроскоп, ожило. Из каждого наконечника выскочили пучки концентрированного света: синевато-белые, яркие, как само солнце, и извивающиеся, как змеи.
Бесенок в металлической раме заверещал. Женщина-сова застонала. Луп согнулся пополам и зарычал. А потом они стали меняться, расти.
Пропитавшись сверхъестественной энергией, бесенок нелепо распух, и его тельце уже нельзя было назвать маленьким. На моих глазах он раздулся, как поднявшееся тесто, настолько, что уже не помещался в раму, и выскочил из нее. На месте едва заметных шишек на лбу выросли массивные рога. Он испустил львиный рык. Волосы корчащегося под извивающимся пучком света Лупа превратились в густой мех, а сам он преобразился в огромного волка размером с ломовую лошадь. Передергивая шкурой, он выбежал из башни. Женщина обнажила зубы и вцепилась ими в металлическую раму. Крылья ее становились все шире, а на ногах вырастали чудовищные когти. Когда рама начала сдавливать ее, она вырвалась и, подпрыгнув, устремилась вверх. Вылетев из башни, она зависла над войском монстров, хлопая крыльями.
Нечестивая орда разделилась. Женщина-сова подлетела к дальнему краю двора, где сквозь огромную прореху в завесе виднелись развалины старой церкви. Луп побежал сквозь ряды за ней, а бесенок – теперь уже, скорее, демонического вида горгулья – под одобрительные возгласы своих собратьев следовал за ним. Все больше чудовищ выстраивалось у подножия бани, чтобы подготовиться к переходу.
– Он опустошает их, – ахнула я, – всю армию Благих фэйри. Он их убивает!
Виргул трясущимися руками попытался выхватить меч, но оружие тут же упало обратно на землю, а сам он повалился набок.
Фэйри не просто погибали. С каждым мгновением они слабели, а Неблагие крепли, превращаясь внутри башни в невероятных чудищ. Мышцы набухали, из плеч и ног выпирали шипы, кожа грубела, волосы становились косматой шерстью. Вот из металлической рамы вышло нечто, похожее на покрытого чешуей человека размером с быка. Выглядел он так, будто легко мог оторвать от земли карету.
– Мисс Рук, – прошептал детектив.
– Да, мистер Джекаби, – так же шепотом отозвалась я.
– Просто подумал, что вы должны знать. Я готов совершить нечто очень глупое.
– Я в этом не сомневалась, сэр. И подозреваю, что ваш замысел может сработать.