29
Рис, обжаренный в масле и доведенный до готовности в бульоне. – Примеч. пер.
30
Красный толстотел – вид обезьян семейства мартышковых, занесен в Красную книгу.
31
Исмаилиты – приверженцы мусульманской шиитской секты, возникшей в Халифате в середине VIII в. – Примеч. пер.
32
Аюрведа – традиционная система индийской медицины, названная по имени одной из вед.
33
Мизмар – духовой инструмент, по строению и звучанию напоминающий гобой. – Примеч. пер.
34
«Старбакс» – американская компания по продаже кофе и одноименная сеть кофеен.
35
«Бургер Кинг», KFC и «Пицца Хат» – названия сетей ресторанов быстрого питания.
36
Гарланд Дэвид Сандерс, более известный как полковник Сандерс, – основатель KFC. – Примеч. пер.
37
Фалафель – котлетки из бобовых, приготовленные во фритюре, популярное ближневосточное блюдо. – Примеч. пер.
38
Трансиордания – до 1946 г. название государства Иордания. – Примеч. пер.
39
Филадельфия – название Аммана в греческую и римскую эпохи.
40
Куфия – мужской головной платок, популярный в арабских странах.
41
«Хардис» – американская сеть ресторанов быстрого питания. – Примеч. пер.
42
Хумус – пюре из бобовых.
43
Петра – столица Набатеи, древнего государства набатеев (группы арабских племен), существовавшего в конце III в. до н. э. – 106 г. н. э. на территории современной Иордании.