Книга: Волшебная лампа Аладдина / The Story of Aladdin and the Wonderful Lamp
Назад: Y
На главную: Предисловие

Примечания

1

do nothing but play – не делать ничего другого, как играть

2

fell sick – заболел

3

came along – подошёл

4

let us turn – давай повернём

5

at last – наконец, в конце концов

6

gather up – собери

7

run away – убежать

8

gave him a blow – стукнул его

9

all the Kings put together – все цари, взятые вместе

10

there is buried here a treasure – здесь лежит сокровище

11

Обратите внимание на схожие по написанию глаголы: to lie (прошедшее время lay) – лежать, to lie (прошедшее время lied) – лгать, to lay (прошедшее время laid) – класть.

12

when I am up – когда я окажусь наверху

13

for ever – навсегда

14

as for – что касается

15

he was no uncle at all – не был никаким дядей

16

look for – искать

17

found himself outside – очутился cнаружи

18

as she always went veiled – так как она всегда была под вуалью

19

it seemed best to him – ему показалось, что будет лучше всего

20

fell in love with her at first sight – влюбился в неё с первого взгляда

21

find a right person – найти подходящего человека

22

cast away – отбрось, выбрось

23

good woman здесь: добрая женщина

24

broke his promise – нарушил своё обещание

25

new-married man – молодожён

26

put him outside – выстави его на улицу

27

No harm will come to you – с тобой не случится ничего плохого

28

considered it an idle dream – счёл это глупым сном

29

exactly the same thing happened – произошло то же самое

30

were over – закончились, прошли

31

all was lost – всё пропало

32

In a few moments – через несколько мгновений

33

with open arms – с раскрытыми объятиями

34

that very day – в тот же день

35

what is this palace you speak of? – что это за дворец, о котором вы говорите?

36

New lamps for old! – Меняю новые лампы на старые!

37

to find out what the noise was about – выяснить, по поводу чего такой шум

38

thirty men on horseback – тридцать конных стражников

39

I must have my daughter back – я должен вернуть свою дочь

40

for a while – на некоторое время

41

my tears will not bring him back to me – мои слёзы не вернут мне его

42

that was curing people by her touch – которая лечила людей прикосновением рук

43

asked what was the matter – спросила, в чём дело

44

Roc – птица Рух, в средневековом арабском фольклоре огромная птица, способная уносить в своих когтях и пожирать слонов

45

is it not enough that I did everything for you? – разве недостаточно того, что я для тебя сделал?

46

take care of yourself – будь осторожен

Назад: Y
На главную: Предисловие