he had often seen him play a great many cunning tricks to catch rats and mice – он часто видел, как тот проделывал разные уловки, чтобы поймать мышей и крыс
miserable condition – жалкое положение
holding its drawstrings in his forepaws – держа шнурки в передних лапах
without pity – без сожаления
he was shown upstairs into the king’s apartment – его провели наверх в покои короля
low bow – низкий поклон
my noble lord – мой благородный лорд
a brace of partridges – пара куропаток
from time to time – время от времени
to take game – приносить добычу
for certain – наверняка
without knowing why – не зная почему
as loud as he could – так громко, как мог
the king received him very courteously – король принял его очень вежливо
for – так как
she fell head over heels in love with him – она влюбилась в него по уши
on ahead – вперед
who were mowing a meadow – которые косили луга
you shall be chopped up like mincemeat – вы будете изрублены на фарш
that had ever been known – которого когда-либо знали
if you don’t mind – если вы не возражаете
accepted the honor which his majesty conferred upon him – принял почет, которым одарил его король
once upon a time – однажды
set out immediately – немедленно отправилась
as she was going through the wood – когда она шла по лесу
who had a very great mind to eat her up – который был склонен сожрать ее
because of some woodcutters working nearby in the forest – из-за нескольких дровосеков, работавших неподалеку в лесу
as fast as he could – так быстро как он мог
entertaining herself by gathering nuts, running after butterflies, and gathering bouquets of little flowers – развлекая себя собиранием орехов, бегая за бабочками и собирая букеты маленьких цветов
not long before – незадолго до
pull the bobbin, and the latch will go up – дерни за веревочку, дверь откроется
for it been more than three days since he had eaten – потому что он не ел три дня