Книга: Смешные рассказы / The Funny Stories
Назад: U
На главную: Предисловие

Примечания

1

He then went out and took in his sign. – Тогда он вышел на улицу и снял вывеску.

2

poor policy – зд. плохое решение

3

I believe that would have cured me, if it had not been for young Wilson. – Думаю, меня бы это вылечило, если бы не мой друг Уилсон.

4

have taken to their bosom – они пригрели

5

…have never failed to even sleep together on any night since they were born – …ни ночи с самого рождения они не спали порознь.

6

Good Templars – Орден добрых тамплиеров (занимается пропагандой здорового образа жизни, отказа от наркомании и алкоголизма, по нынешний день работает в нескольких европейских странах)

7

I was already tired of riding second-class on first-class tickets, so I took him up. – Мне уже надоело ездить в вагонах второго класса по билетам первого класса, и я поймал его на слове.

8

“Du lieber Gott!” – Боже мой! (нем.)

9

Send up the trunks. – Велите принести в номера наши чемоданы!

10

I “had him” again. – Снова моя взяла.

11

846 times 2,500 are 2,115,000 – …846 умножить на 2 500 будет 2 115 000.

12

and hit him in the rear —..и дал ему хорошего шлепка…

13

…and brained them all with an ax one night – …и однажды ночью разбил им всем головы топором.

14

pat—pat-pat – топ-топ-топ (звук шагов)

Назад: U
На главную: Предисловие