Книга: The Cricket on the Hearth / Сверчок за очагом. Книга для чтения на английском языке
Назад: W
На главную: Предисловие

Примечания

1

lost her temper – (разг.) разозлилась

2

did chime in – (разг.) подал голос; вступил в разговор

3

were still keeping it up – (разг.) не останавливались; продолжали

4

at one and the same moment – (уст.) одновременно

5

by his own account – (уст.) по его мнению

6

Hie then – (уст.) Поторопись; иди сюда скорее

7

pair of stays – (уст.) корсет

8

Heyday! – восклицание, выражающее радость, изумление

9

Hundredweights – в Англии мера веса = 112 фунтов = 50,8 кг

10

in the mean time – (разг.) тем временем

11

I’ve clean forgotten – (уст.) я совершенно забыл

12

making dead sets at the buttons – (разг.) решил во что бы то ни стало добраться до его пуговиц

13

a long, long way behind the time – (зд.) давным-давно вышло из моды

14

an answer in the affirmative – (уст.) утвердительный ответ

15

as far as that goes – (уст.) если уж на то пошло

16

Have you got anything in the parcel line for me? – (уст.) А мне есть какая-нибудь посылка?

17

Where do you make out cash? – (разг.) Где это вы видели слово «наличные»?

18

never mind – (разг.) не обращайте внимания

19

might have sown his discontented oats – перефразированное выражение sow one’s wild oats, отдаваться увлечениям юности, перебеситься, остепениться

20

stock in trade – (разг.) ассортимент

21

We’re in the same boat – (разг.) Мы в одинаковом положении

22

couldn’t be better off – (разг.) лучше не бывает

23

bring my wife that is to be – (уст.) приведу свою невесту

24

he’s stone deaf – ср. русск. он глухой как пень

25

out and out – (разг.) несомненно, бесспорно

26

in a small way – (разг.) потихоньку

27

of all stations in life – (разг.) всех профессий и званий

28

were an uncommonly tight fit – (уст.) были битком набиты

29

Devil-may-care – (разг.) беззаботный; бесшабашный

30

Go it! – (воскл.) Давайте веселиться!

31

Bedlam broke loose! – (уст.) Просто все с ума посходили!

32

Poor devil! – (разг.) Бедняга (бедолага)!

33

any hour in the four-and-twenty – (уст.) в любое время

34

by hook and by crook – (разг.) так или иначе

35

this very minute – (разг.) сейчас же, немедленно

36

He’s an odd fish – (разг.) Он чудак какой-то

37

That’s capital! – (разг.) Превосходно!

38

beyond measure – (разг.) в высшей степени

39

if anything – (разг.) пожалуй

40

beyond all question – (разг.) вне всяких сомнений

41

and such small deer – (уст.) и прочие мелочи

42

he was a regular dog in the manger – (разг.) он был собакой на сене

43

byegones byegones – (уст.) что прошло, то прошло

44

although reduced in purse – (уст.) хотя и слегка обедневший

45

wide of the purpose – (разг.) мимо цели

46

by rote – (уст.) не сознавая, что делает

47

from first to last – (уст.) от начала до конца

48

bear with me – (разг.) будь снисходителен ко мне

49

but to break her heart at last – (уст.) только для того, чтобы в конце концов разбить ей сердце

50

in a word – (разг.) одним словом

51

That’s hearty. – (уст.) По-дружески.

52

in twos – (разг.) парами

53

he was fain to look – (уст.) он был вынужден взглянуть

54

The hearth she has blighted – (уст.) Очаг, который она осквернила

55

call it what you will – (уст.) как бы оно ни называлось

56

how little he had looked for such a close to such a year! – (воскл.) вот уж не ожидал он такого завершения года!

57

there has been nothing – nothing rash in the night? – (разг.) ночью вы ничего не натворили (не совершали необдуманных поступков)?

58

he has got off pretty easy – (разг.) он легко отделался

59

you’re wide of doing so – (уст.) пока вы меня не понимаете

60

She made a show of it – (разг.) Она просто делала вид

61

if you please don’t – (уст.) пожалуйста, не надо

62

I have had concealments from you, put deceptions on you – (уст.) Я многое скрывал от тебя, во многом и обманывал

63

worn with care and work – (разг.) измученный работой и заботой

64

Nothing could improve her – (уст.) Она безупречна

65

You’ve a quick ear – (уст.) У тебя острый слух

66

I was the man – (уст.) Это был я

67

It would be small comfort, but it would be some – (уст.) Это было бы плохим утешением, но хоть каким-то

68

I couldn’t think of it. – (уст.) Даже и не подумаю.

69

there was a screw loose – (разг.) что-то было не так

70

she gave vent – (разг.) она дала волю эмоциям (отвела душу)

71

without saying with your leave, or by your leave – (уст., ирон.) не сказав «простите» или «извините»

72

Mr. Tackleton’s compliments – (уст.) Подарок от мистера Тэклтона

73

turned tail – (разг.) обратился в бегство

74

and follows suit – (разг.) и пускается вслед за ними

Назад: W
На главную: Предисловие