днажды давным-давно жила-была семья Дарлингов. У них было трое детей: Венди, Джон и, самый младший и фотогеничный, Майкл. Все они ходили в один детский сад, проводя время за чтением, шашками, шитьем, — именно этим занимались дети в «догаджетовую» эпоху.
В один из вечеров, после того как Венди рассказала своим братьям очередную сказку, она сообщила им печальные новости:
— Джон, Майкл, это мой последний день в детском саду. Скоро я не смогу читать вам сказки, — сказала она. — Мама и папа говорят, что я уже большая. У меня появится собственная комната — это конечно круто, только вот также означает, что я стала на шаг ближе к оплате налогов.
В этот момент в окно детского сада влетел мальчишка в зеленом костюме и странной заостренной шляпе.
— Не сможешь читать сказки? Это ты зря. Если хотите, я заберу вас в Никогданию — там вы сможете вечно оставаться детьми! Кстати, меня зовут Питер Пэн.
— Вот класс! Пойду возьму наши документы, — с готовностью сказала Венди, которой не показалось странным получить такое предложение от неизвестного ей мальчишки.
И тут в окно залетела крохотная фея. Она тоже вся была одета в зеленое, а на голове у нее был идеально растрепанный пучок (чтобы сделать подобную «небрежную» прическу, девушки обычно тратят по двадцать минут, а то и больше). Она кружила по комнате над головами детей семьи Дарлинг, звеня как колокольчик.
Динь-дилинь!
— Что это за звон? — спросила Венди.
— Это фея Динь-Динь. Вы не понимаете, что она говорит, потому что ее родной язык — никогданский, как и мой, — объяснил Питер Пэн. — Но не переживайте, я буду переводить.
— Отлично! — улыбнулась Венди. — Что она сейчас сказала?
— Надеюсь, она может поручиться за этого неизвестного мальчика, который пришел к нам в сад, — сказал Джон.
Но никто его не услышал, ведь средних детей всегда игнорируют.
Майкл кивнул. Он еще не умел говорить.
Динь-дилинь!
— Дети, не идите с ним! — сказала фея Динь-Динь на никогданском. Это звучало, как будто в каждую дверь в квартале одновременно позвонили. — Он полный отморозок. Сидел под окном каждый вечер, слушал сказки, которые вы рассказывали, и пялился на вас. И так несколько месяцев.
Дети посмотрели на Питера Пэна, ожидая, что он переведет, что сказала фея.
— А… ну да, в общем… Она говорит, чтобы вы пошли со мной в Никогданию и что там вам понравится, — соврал Питер.
Динь-дилинь!
— Питер, я ведь не это сказала! — возмутилась фея, тревожно летая над головами детей. — Венди, ты не первая, кого он позвал в Никогданию. Те, кто пошел с ним, не вернулись. Никогда не думала, что случилось с девочкой по имени Серафина, которая жила неподалеку? Ее семья не съехала. Ее поймал пират, а потом съел крокодил!
Но дети не понимали, что она говорила. Они слышали лишь звон.
— Она ждет не дождется показать вам ручного крокодила, — снова солгал Питер Пэн.
— Мне кажется, она сказала не только это, — недоверчиво заметил Джон.
Но никто его не услышал, потому что он родился три года спустя после Венди и за шесть лет до рождения Майкла.
— Мне кажется, она сказала не только это, — повторила Венди.
Фея Динь-Динь вздохнула с облегчением. Кажется, до них начало доходить.
— Никогданский — очень длинный язык. Поэтому на нем даже субтитры к фильмам не делают. К примеру, «хлеб» по-никогдански будет «Динь-динь-динь-динь-динь-динь-динь-динь-динь-динь-динь-динь-динь-динь-динь-динь-динь-динь-динь». Ох уж эта лингвистика, да, ребята? — выкрутился Питер. — Так как, пойдете со мной в Никогданию? Дома вас больше не увидят.
Динь-динь!
— Девочка, он абсолютно серьезно говорит, — не отступала фея Динь-Динь. — Если он скажет: «Направо от второй звезды и прямо, пока не настанет рассвет», то лучше сразу убираться оттуда. Это опасный звоночек.
Фея потянула Питера Пэна за воротник, намекая, что им пора.
Динь-динь!
— Нам пора, приятель, — сказала она.
— Почему она хочет, чтобы вы ушли? — спросил Джон.
Но никто его не слышал, потому что он родился не первым и не последним среди детей Дарлингов.
— Почему она хочет, чтобы вы ушли? — спросила Венди.
— Что ж, во избежание какой бы то ни было неловкости, думаю, должен сказать все начистоту. Дело в том, что фея не знала, что тут будет другая девочка, — сказал Питер. — А вы знаете, женщины нуждаются в том, чтобы быть единственными.
Динь-динь!
— Нуждаются? — поразилась Фея Динь-Динь. — Это тебе нужна моя волшебная пыль чтобы летать! Кстати, ты говорил, что собираешься в боулинг.
Она летала кругами вокруг Питера и была готова разреветься.
— Простите, эмоции зашкаливают. Это все гормоны, — пояснил ребятам Питер, приглашая их к окну.
Динь-динь!
— Эмоции?! — кричала Фея Динь-Динь. — Что ж, они зашкаливают! А знаешь почему? Потому что я пытаюсь не дать тебе похитить этих детишек.
Фея Динь-Динь потащила Венди за волосы, пытаясь отвести ее подальше от окна.
Обычно таким приемом пользуются задиры на детской площадке. Но, когда вы маленькая фея, пытающаяся спасти маленькую девочку и ее братьев от парня в трико, все средства хороши.
— Ай-ай! — вскричала Венди. — Она тянет меня за волосы!
— Ну вот, она ревнует меня к тебе, потому что ты красивая, — сказал Питер Пэн. — Она думает, ты пытаешься увести ее мужчину. То есть меня. Я мужчина. Ну почти.
Динь-динь!
Фея Динь-Динь посмотрела Венди прямо в глаза, надеясь, что та что-то поймет.
— Венди, он пытается натравить нас друг на друга, — сказала фея Динь-Динь. — Женщин приучили верить, будто другие женщины желают им только плохого. Нам говорят, что есть место лишь для одной женщины и мы должны бороться друг с другом за него. Но это не так. Я помочь тебе хочу!
— Она говорит, что в этой пижаме ты выглядишь толстой, — перевел Питер.
Венди ахнула. Питер Пэн оттянул фею Динь-Динь в сторону, чтобы дети не могли их слышать.
— Успокойся уже. Мне тысяча четыреста лет. Делаю, что хочу, мать твою! А я хочу забрать этих детишек с собой в Никогданию. Смирись уже с этим!
По щекам феи Динь-Динь покатились слезы. Она не знала, как может отговорить детей Дарлингов от сомнительного путешествия с Питером в Никогданию. Они окажутся в месте, кишащем злобными рептилиями, расистскими образами индейцев и жалким подобием спальных мест.
Дети наблюдали за разговором расстроенной феи и озлобленного переростка, который орал на нее. Фея не выглядела как ревнующая девчонка. Скорее было похоже, будто она пыталась заступиться за ребят.
— Мне кажется, он нам лжет, — сказал Джон.
— Мне кажется, он нам лжет, — прошептал малыш Майкл: это были его первые слова.
— Ты заговорил! — обрадовалась Венди. — И мне кажется, ты прав, Майкл.
— Ой, да ладно! Это же был еле слышный шепот. Почему меня никто не слышит?! — возмутился Джон.
Венди посмотрела на фею Динь-Динь и заметила, что та показывает на окно. У феи был план, и Венди сразу поняла, что та хочет сделать. Венди встретилась взглядом с феей Динь-Динь и почти неслышно сказала: «Я тебя поняла». Фея еле заметно кивнула.
— Все за Динь-Динь, — прошептала Венди своим братьям и направилась к Питеру Пэну.
— Питер, может не будем ее с собой брать? — кокетливо сказала девочка. — Зачем она нам?
Лицо Питера просияло.
— Венди, ты права! — ответил Питер, издевательски улыбаясь Динь-Динь. — Оставим ее тут.
Питер взял Венди за руку и повел к окну, которое располагалось на четвертом этаже.
— Ну что, Венди, прыгаем! — торжественно произнес Питер. — От второй звезды направо и прямо, пока не настанет рассвет. В Никогданию!
Они не успели выпрыгнуть, когда Венди отпустила его руку. Оба повисли, держась за подоконник. Братья Венди и фея Динь-Динь ухватились за ее пижаму и затащили девочку обратно в комнату. Питер расставил руки, ожидая, что в очередной раз обманет гравитацию, но это не подействовало: он не умел летать без волшебной пыли.
— Ты кое-что забыл: волшебную пыль! — крикнула вслед Питеру фея Динь-Динь, пока тот летел на землю с четвертого этажа. Его череп разбился о булыжники, а кусочки мозга и кровь разбрызгались по крыльцу дома семьи Дарлинг.
Двое братьев в ужасе смотрели вниз.
— Что ж, мальчики. Теперь вы понимаете, что женщинам нельзя лгать, — подытожила Венди, — и почему я прошу маму и папу установить защитные ограждения на окна.
Конец