Книга: Поэт, или Охота на призрака
Назад: 6
Дальше: 22

7

Глубокая Глотка – псевдоним Марка Фелта, заместителя директора ФБР, выбранный для него как для информатора прессы по Уотергейтскому делу.

8

Перевод К. Бальмонта.

9

Стихотворение Эдгара По «Эулалия», перевод Е. Витковского.

10

Перевод В. Брюсова.

11

Перевод Г. Бена.

12

Перевод Эллиса (Л. Кобылинского).

13

Перевод М. Зенкевича.

14

Перевод С. Андреевского.

15

Перевод Е. Витковского.

16

Перевод К. Бальмонта.

17

Перевод К. Бальмонта.

18

Стихотворение Эдгара По «Сон», перевод В. Брюсова.

19

Фига без рясы – сотрудник правоохранительных органов, работающий в штатском (уголовн. жарг.).

20

Откровение Иоанна Богослова, 6: 8.

21

Пейнтед-Дезерт (Раскрашенная пустыня) – пустынное плато на северо-востоке штата Аризона, неподалеку от реки Колорадо, названное так из-за разноцветных скальных обнажений, расположенных слоями; очень красивая, но бесплодная и сухая местность.
Назад: 6
Дальше: 22