169
Тэмпосэн — мелкая монета с отверстием посредине.
170
Ри — мера длины, около четырех километров.
171
Отафуку — игрушка, изображающая веселую толстую девушку; символизирует счастье.
172
Синран, Нитирэн — названия буддийских сект.
173
Комати — знаменитая поэтесса XI века; по преданию, она была красавицей.
174
Токонома — стенная ниша в японском доме с полочками для украшений.
175
Переворот — имеется в виду буржуазная революция 1867-1868 годов.
176
Кусуноки Масасигэ — известный полководец средневековой Японии.
177
Барон Ивасаки — основатель монополистического концерна Мицубиси.
178
Тими — мифическое чудовище с туловищем зверя и головой человека.
179
Do you see the boy? — Здесь: каков молодчик! (англ.).
180
Бива — японский двухструнный щипковый инструмент.
181
Мирин — сладкая хмельная приправа.
182
Эдоский — прилагательное от Эдо.
183
А там водятся лисы? — По народным преданиям, лисы обладают волшебными свойствами и способностью околдовывать людей.
184
...при встрече его высочества принца Артура метались по улицам жители столицы. — Имеется в виду посещение Японии Артуром, принцем Уэльским.
185
...«найс» — мило (англ).
186
Намуамидабуцу. Намуамидабуцу. — Этими словами начинается буддийская молитва.
187
Нацумэ Сосэки. Биобиблиографический очерк. Автор вступительной статьи и составитель библиографии В. С. Гривнин. Изд-во Всесоюзной книжной палаты, М., 1959, стр. 5.