97
Нио-сама — буддийское божество, хранитель храмов.
98
Токоротэн — кушанье, приготовляемое из морских водорослей.
99
Бантя — зеленый чай низкого качества.
100
Пьяница беспробудный — игра слов, основанная на том, что слово «мэйтэй», написанное другими иероглифами, имеет значение «пьяный».
101
Фусума — раздвижная перегородка в японском доме, обтянутая с обеих сторон толстой бумагой.
102
Эпоха Тэмпо — 1830 — 1844 гг.
103
Ода Нобунага (1534 — 1582) — средневековый полководец, известен многими боевыми подвигами.
104
Хатамото — самурай, подчиняющийся непосредственно сегуну.
105
Биндзуру — один из учеников Будды; считается, что прикосновение к его скульптурному изображению приносит исцеление.
106
«Лучше рисовая лепешка, чем нос» — Искаженная японская поговорка: «Лучше рисовая лепешка, чем цветы». По-японски «цветы» и «нос» звучат одинаково, хотя обозначаются разными иероглифами.