Книга: Ваш покорный слуга кот
Назад: 94
Дальше: 107

95

 Тёммагэстаринная мужская прическа.

96

 Барсук из ИмадоИмеется в виду грубая статуэтка из обожженной глины, производством которых занимались в одном из кварталов Токио — Имадо.

97

 Нио-сама — буддийское божество, хранитель храмов.

98

 Токоротэн — кушанье, приготовляемое из морских водорослей.

99

 Бантя — зеленый чай низкого качества.

100

 Пьяница беспробудныйигра слов, основанная на том, что слово «мэйтэй», написанное другими иероглифами, имеет значение «пьяный».

101

 Фусума — раздвижная перегородка в японском доме, обтянутая с обеих сторон толстой бумагой.

102

 Эпоха Тэмпо1830 — 1844 гг.

103

 Ода Нобунага (1534 — 1582) — средневековый полководец, известен многими боевыми подвигами.

104

 Хатамото — самурай, подчиняющийся непосредственно сегуну.

105

 Биндзуру — один из учеников Будды; считается, что прикосновение к его скульптурному изображению приносит исцеление.

106

 «Лучше рисовая лепешка, чем нос» — Искаженная японская поговорка: «Лучше рисовая лепешка, чем цветы». По-японски «цветы» и «нос» звучат одинаково, хотя обозначаются разными иероглифами.
Назад: 94
Дальше: 107