Книга: Сопротивление королевы
Назад: Глава 6. Картье
Дальше: Глава 8. Картье

Глава 7. Бриенна

Принесите мне золотую ленту

Владения лорда Мак-Квина, замок Фионн

 

Я собиралась пропустить ужин в зале, чтобы приготовиться к первому уроку с Нив. Я несла поднос с супом и хлебом в свою комнату, вспоминая дневной визит к Картье и его людям, когда из теней выступил Журден.
– Святые, отец! – Я чуть не выплеснула суп на платье. – Нельзя вот так подкрадываться!
– Ты куда? – спросил он, хмуро глядя на поднос с едой.
– В свою комнату, – медленно ответила я. – Куда же еще?
Отец взял у меня поднос и передал слуге, который как раз проходил мимо.
– Я хотела этим поужинать.
Но Журден как будто не заметил моего раздражения. Подождав, пока слуга завернет за угол, он взял меня за руку, отвел в мою спальню и тихо закрыл за нами дверь.
– Есть проблема, – хрипло произнес он.
– Какая проблема, отец?
Я попыталась прочитать по складкам на его лбу, к чему мне готовиться.
– Бриенна, что ты знаешь о Доме Халлоранов?
Я замерла, разинув рот.
– Халлораны? – Захваченная врасплох этим вопросом, я прокашлялась и постаралась вспомнить все, чему меня учил Картье. – Королева Лиадан благословила Халлоранов как Честных. Они славятся садами и изделиями из стали: куют лучшие мечи в Мэване. Их цвета – желтый и темно-синий, их символ – горный козел в кольце из можжевельника. Их владения расположены в центре Мэваны, и они единственные, кто граничит с семью соседями. Исторически они находились в тесном союзе с Даннами и Фитцсиммонсами, но эти союзы были разорваны, когда Ланноны заняли трон. С тех пор они связали себя с Домом, владеющим всей полнотой власти.
Я помолчала, чувствуя, насколько ограниченны мои знания.
– Если хотите, могу перечислить их благородную родословную, даже незаконнорожденных дочерей и сыновей.
– Значит, имя Пиэрс Халлоран должно тебе о чем-то говорить, – заметил Журден.
– Да, Пиэрс Халлоран – младший из трех сыновей леди Халлоран. А что?
– То, что он здесь, – прорычал отец.
Я не могла скрыть удивления.
– Пиэрс Халлоран здесь, в Фионне? Что он тут делает?
Но было у меня одно подозрение. Ланноны – наши пленники. Союз Халлоранов с ними начал рушиться…
– Он хочет на тебя посмотреть, – коротко ответил отец.
– Посмотреть на меня?
– Он хочет к тебе посвататься, – сказал Журден иными словами, как говорили в Валении.
Я была потрясена, когда до меня дошел смысл сказанного, но, придя в себя, тут же начала разрабатывать план.
– Вот это да! Наверное, он считает себя очень умным, – заявила я отцу, и Журден явно расслабился.
– То есть ты видишь то же, что и я? – спросил он, и его плечи слегка опустились.
– Разумеется. – Я скрестила руки, глядя на огонь. – Халлораны сотню лет спали в одной кровати с Ланнонами. И эта кровать только что перевернулась. Точнее, мы ее перевернули.
Журден не сводил с меня глаз, хватая мои слова.
– Теперь Халлораны пытаются подняться, – продолжала я. – Ищут союза с самым сильным Домом.
– Да-да, – кивнул отец, – и мы должны действовать очень осторожно, Бриенна.
– Согласна.
Несколько мгновений я собиралась с мыслями, разрабатывая план. Расхаживала по комнате, рассеянно трогая свои косы. Я решила делать замысловатые прически, как многие женщины Мак-Квинов. Воинские косы, как мне нравилось о них думать.
Остановившись перед Журденом, я заметила на его лице легкую улыбку.
– Во имя богов. – Он покачал головой. – Никогда не думал, что буду так рад видеть в твоих глазах заговорщицкий блеск.
Я усмехнулась и игриво приложила руку к сердцу.
– Ах, отец, вы меня раните. Почему бы вам не радоваться, слушая мои планы?
– Потому что они добавляют мне седых волос, – ответил он со смешком.
– Тогда, наверное, вам лучше сначала сесть.
Он послушался, взяв кресло, в котором накануне вечером сидела Нив, а я расположилась рядом, в своем любимом кресле. Ноги мы вытянули к камину.
– Итак, отец, вот что я думаю. Халлораны ищут союза с нами через брак со мной. Нельзя их в этом винить. Уверена, на протяжении последних двадцати пяти лет они были орудиями Ланнонов. А политическая обстановка в Мэване стала совершенно иной. Халлоранам нужно изменить свой образ, чтобы как-то завоевать благосклонность королевы. Брак – один из самых простых, но в то же время надежных способов выковать новый союз, вот почему Пиэрс объявился на нашем пороге.
– Бриенна… только не говори, что ты рассматриваешь это предложение.
Журден на мгновение прикрыл глаза рукой.
– Конечно же, нет!
Он опустил руку и облегченно вздохнул.
– Хорошо. Потому что я не знаю, что об этом думать! Потому что мне больше всего хочется плюнуть на подарки Пиэрса и прогнать его пинком под зад. Но мы оба знаем, Бриенна, что не можем позволить себе такой опрометчивости.
– Не можем, – согласилась я.
– Халлораны хотят союза с нами. Мы можем это позволить?
Мы замолчали, обдумывая все возможности.
Я первой нарушила тишину.
– Недавно мы обсуждали союзников и соперников, когда сидели вчетвером и рассуждали, какие Дома нужно переманить на сторону Изольды. Мы все еще не решили, что делать с людьми Ланнонов, ну а что касается Дома Карранов и Дома Халлоранов, – я пожала плечами, выдавая свою неуверенность, – мне становится дурно, когда я думаю об объединении с ними. Они процветали последние двадцать пять лет, пока столько наших людей страдало. Но если мы им откажем… к каким последствиям это приведет?
– Здесь нельзя быть ни в чем уверенным, – ответил отец. – Все, что я сейчас могу сказать, – я не хочу, чтобы Халлораны были с нами в одной упряжке. Я им не доверяю.
– Думаете, они нас обманут?
Отец встретился со мной взглядом.
– Я знаю, что они на это способны.
Я встревоженно забарабанила пальцами по коленям.
– Значит, мы не можем прямо им отказать. Но мне все равно нужно дать ответ Пиэрсу Халлорану.
Журден замер, не сводя с меня глаз.
– Все, о чем я прошу, если тебе нужен отеческий совет, – это не играй с ним в игры. Не делай ничего, что может поставить тебя под угрозу, дочка.
– Я и не собиралась играть с Пиэрсом в романтические игры. Но, как я сказала, мне нужно ему ответить.
– Разве ты не можешь просто сказать ему, что обручена с Эоданом Морганом?
– Картье нужно выглядеть лордом без слабостей.
Прозвучало чересчур сурово, но в этих словах была истина: люди, которых мы любим, всегда будут нашей слабостью.
– И то, что Картье, по существу, не имеет ничего: ни семьи, ни супруги, ни детей, – ставит его в политических играх выше нас.
Глаза Журдена на мгновение вспыхнули. Меня обеспокоило, что он думает о себе, своей жене Сив и о том, как ее потерял.
– Бриенна, я просто хочу, чтобы ты была счастлива, – наконец прошептал он, и от его признания у меня сжалось сердце.
Я взяла его за руки.
– Спасибо, отец. После суда, после того как коронуем Изольду и будем лучше понимать, как все устроить, мы с Картье объявим о помолвке.
Журден кивнул, глядя на наши соединенные руки.
– Итак, дочка, что ты ответишь сегодня Пиэрсу Халлорану?
– То же, что и любому мужчине не из этого Дома, который пожелает ко мне посвататься.
Журден застыл, пытаясь вникнуть в мои слова, и понемногу до него доходил их смысл. Он поднял голову, поймав мой взгляд, и я увидела в его глазах удовольствие и удивление.
– И как же?
Но он уже знал.
Я ответила с улыбкой в голосе:
– Попрошу Пиэрса Халлорана принести мне золотую ленту из гобелена.

 

Этим вечером на ужин в зале собрались все Мак-Квины.
За столами трудно было найти свободное место, и вскоре в обширном помещении стало душно от тепла из камина, от присутствия множества любопытных людей и оттого, что я сижу за столом лорда, рядом с Пиэрсом Халлораном.
Он оказался таким, как я и представляла: эффектный, суровый красавец с обманчивой томностью в глазах. И, как я быстро обнаружила, с удовольствием задерживал этот безжалостный взгляд на мне. Он изучал мои косы, вырез платья, изгибы моего тела. Оценивал мою физическую привлекательность, словно моя сущность только этим и ограничивалась.
«Глупец», – подумала я, спокойно попивая эль. Его глаза снова остановились на мне. Он был слишком поглощен разглядыванием, чтобы допустить мысль, будто я могу замышлять нечто против него.
Я быстро улыбнулась в кубок.
Заметив это, Пиэрс поинтересовался:
– Что вас так позабавило, Бриенна Мак-Квин?
Я поставила кубок и посмотрела на него.
– О, я просто вспомнила, что портниха шьет мне на завтра новое платье, с белой меховой опушкой. Разумеется, мне не терпится его увидеть.
Через два места от меня фыркнул Люк, но тут же поспешно попытался это скрыть и принялся бить себя в грудь, будто подавился. Пиэрс глянул на моего брата, выгнув бровь. Люк наконец затих, помахал, извиняясь, и Пиэрс опять с волчьей ухмылкой сосредоточился на мне.
– Хотелось бы увидеть вас в белых мехах.
На что последовал второй приступ кашля, на этот раз от Журдена, который сидел по другую сторону от меня. «Бедный отец», – подумала я и едва удержалась, чтобы не схватить его за руку. Он так крепко сжал вилку, что побелели костяшки пальцев.
Журден обменялся со мной быстрым взглядом, и в его глазах сверкнуло предостережение. Значит, я играю с Халлораном слишком хорошо.
Мы потянулись за тарелкой с хлебом одновременно с Пиэрсом, наши пальцы соприкоснулись.
– Я отрежу вам новый ломоть? – спросил «жених» с притворной любезностью, а его глаза, что неудивительно, задержались на моем декольте.
Но я смотрела совершенно на другое. У него немного задрался рукав на запястье, и на бледной коже красовалась темная татуировка, прямо на голубоватой тени вен, похожая на букву «Д» с закрашенной серединой. Очень необычный знак для татуировки.
– Да, спасибо, – ответила я, заставив себя отвести взгляд от его руки до того, как он заметил мое пристальное внимание к странной метке.
Пиэрс положил мне на тарелку кусок ржаного хлеба, и я поняла, что уже почти пора и этот ужин затянулся.
– Лорд Халлоран, могу я поинтересоваться, что привело вас к нам?
Он сделал большой глоток эля. Его лоб блестел от пота, и я постаралась не радоваться тому, что он едва скрывает волнение и нервозность.
– Я привез вам подарок, – сказал он, ставя кубок.
Он потянулся к другому концу стола, где на дубовой поверхности лежали два широких меча в позолоченных ножнах. Наверное, это были самые прекрасные мечи, которые я когда-либо видела, и мне пришлось призвать всю свою волю, чтобы не потрогать их и не вынуть из ножен.
– Второй – для вашего отца.
Журден не ответил. Он безуспешно пытался скрыть раздражение от присутствия гостя.
– По какому поводу вы привезли такой щедрый подарок? – спросила я.
Мое сердце забилось чаще. Краем глаза я заметила, что Нив встала из-за стола, и еще несколько ткачих – тоже. Они вышли в боковую дверь, чтобы принести гобелен, как мы договорились.
«Можешь раздобыть гобелен с золотой лентой, которую невозможно отыскать?» – спросила я Нив после разговора с Журденом. Она удивилась: «Конечно, могу. Когда вам нужен гобелен?» – «Сегодня за ужином».
– Я надеюсь завоевать вашу благосклонность, Бриенна, – ответил Пиэрс, наконец посмотрев мне в глаза.
Я просто смотрела на него. Эта минута затянулась, и я старалась не ерзать от неловкости.
Он первым отвел взгляд, потому что в другом конце зала возникла какая-то суматоха.
Мне не нужно было туда смотреть – я и так знала, что это ткачихи принесли гобелен, а мужчины помогают им повесить его так, чтобы были видны и лицевая, и изнаночная стороны.
– И что это? – спросил Халлоран с лукавой улыбкой в уголках губ. – Подарок мне, Бриенна?
Я встала и обошла стол, только теперь осознав, что дрожу. Остановилась на возвышении между Пиэрсом и гобеленом. Сглотнула, во рту внезапно пересохло. В зале воцарилась гнетущая тишина. Я ощущала тяжесть сосредоточенных на мне взглядов. Нив выбрала для меня изысканный гобелен: в саду, плененная его красотой, среди цветов сидит дева. У нее на коленях меч, лицо обращено к небу. Ее окружает нимб света, словно ее благословляют боги. Нив выбрала самую подходящую случаю картину.
– Лорд Халлоран, – начала я, – прежде всего хочу поблагодарить вас за то, что так скоро после битвы вы взяли на себя труд проделать весь путь в замок Фионн. Очевидно, ваши мысли были о нас эту неделю.
Пиэрс по-прежнему улыбался, не сводя с меня глаз.
– Я ни на что не жалуюсь. Я приехал просить вашей руки, Бриенна Мак-Квин, завоевать вашу благосклонность и получить согласие стать моей женой. Вы принимаете мой подарок?
Он явно принес лучшие изделия своего Дома, подумала я, сопротивляясь настойчивому желанию восхититься мечами. И все же насколько сам Пиэрс туп по сравнению со сталью.
– Полагаю, вы не знаете об одной традиции нашего Дома, – продолжала я.
– Что за традиция? – вымолвил Пиэрс.
– Женихи не из Мак-Квинов должны пройти испытание.
Он рассмеялся, чтобы скрыть тревогу.
– Хорошо. Буду играть по вашим правилам.
Он обращался со мной как с ребенком. Я стерпела оскорбление и оглянулась полюбоваться гобеленом.
– В каждый гобелен Мак-Квинов ткачихи вплетают золотую ленту. – Сделав паузу, я встретилась с холодным взглядом Пиэрса. – Принесите мне золотую ленту, что спрятана в этом гобелене – и я приму ваш меч и окажу вам благосклонность.
Он тут же вскочил, на столе задребезжали тарелки. Судя по самодовольной походке, он думал, что задание окажется очень простым, что он посмотрит на изящный рисунок и сразу найдет золотую ленту.
Я бросила взгляд на отца, на брата. Журден сидел будто каменный, с красным хмурым лицом, стиснув кулаки на столе. Когда Пиэрс прошел мимо Люка, тот просто закатил глаза, налил себе еще эля и уселся поудобнее, словно приготовившись к большому представлению.
«Жених» остановился перед гобеленом и сразу пощупал нимб вокруг лица и волос девы – самое очевидное место, чтобы спрятать что-нибудь золотистое. Но пять минут превратились в десять, десять – в тридцать. Прежде чем сдаться, Пиэрс Халлоран продержался сорок пять минут и с раздражением воздел руки вверх.
– Эту ленту невозможно найти, – презрительно сказал он.
– Тогда, прошу прощения, я не могу принять ваш меч, – ответила я.
Он изумленно воззрился на меня. Потрясение превратилось в презрительную ухмылку, когда внезапно раздались аплодисменты. Половина зала – половина Мак-Квинов – встали, приветствуя меня.
– Ну и ладно, – ко всеобщему удивлению, спокойно произнес Пиэрс.
Он вернулся на возвышение и взял привезенные им мечи. Затем подошел и вплотную приблизил ко мне свое лицо. Я уловила в его дыхании запах чеснока, увидела налитые кровью глаза.
– Ты об этом пожалеешь, Бриенна Мак-Квин, – прошептал он.
Мне хотелось ответить, прошептать ответную угрозу, но не успела – Халлоран слишком быстро отвернулся и торопливо покинул зал. Сопровождавшие его стражники поднялись из-за столов и последовали за ним.
Воодушевление в зале улеглось. Мак-Квины, которые приветствовали меня, уселись и вернулись к ужину. Я почувствовала на себе взгляд Нив и обернулась к ней. Она довольно улыбалась. Я попыталась улыбнуться в ответ, но пожилая женщина рядом с ней посмотрела на меня с таким недовольством, что мое облегчение растаяло, сменившись холодом и беспокойством.
– Молодец, – прошептал над самым ухом Журден.
Обернувшись, я увидела, что отец стоит позади. Он взял меня за локоть, словно почувствовал, что ноги меня не держат.
– Я сильно оскорбила его, – прошептала я, с трудом выговаривая слова, – и не думала, что он так рассердится.
– Что он сказал тебе перед уходом? – тихо спросил Журден.
– Ничего важного, – солгала я, не желая повторять угрозы Пиэрса.
– Что ж, не расстраивайся из-за него. – Отец отвел меня на место. – Он просто щенок с молочными зубами, у которого только что отобрали кость. Сила сейчас на нашей стороне.
Я молилась, чтобы он оказался прав, потому что не знала, наступила я сейчас змее на голову или на хвост.
Назад: Глава 6. Картье
Дальше: Глава 8. Картье