Книга: Скорпион в янтаре. Том 1. Инвариант
Назад: 71
На главную: Предисловие

72

10,2 – 12,7 мм.

73

См. «Андреевское братство».

74

ТТХ – тактико-технические характеристики.

75

См.: А. Солженицын. «В круге первом», стр. 400 и далее (М.: Худ. лит, 1990).

76

Сакмагон – степной разведчик. От слова «сакма» – след, колея, тропа (старорусск.).

77

Изгон – конный набег степняков, без тяжелого вооружения и тылов.

78

Корзно – вообще верхняя одежда, в данном случае – форменный княжеский плащ (старорусск.).

79

Пачечный (беглый) – в отличие от залпового – ружейный огонь, ведущийся стрелками без специальной команды, по готовности.

80

«К последнему морю» – заключительный роман трилогии В. Яна «Нашествие монголов», о прорыве войска Батыя к Адриатике.

81

Кот (фр.) – берег. Кот д’Ивуар – Берег Слоновой Кости, к примеру.

82

Войлочные сапоги с загнутыми носками.

83

Солдат (монг.), но термин гораздо более позднего времени.

84

Где хорошо, там и родина (лат.).

85

Аквавита – в данном случае – чистый спирт, доставляемый из Южной Европы в качестве лечебного средства.

86

Арат – монгольский крестьянин-скотовод.

87

Одна из ересей раннего православия, опирающаяся на элементы иудаизма.

88

«Лейка» – просторечное русское название первой узкопленочной дальномерной фотокамеры Лейца, прототип семейства советских «ФЭДов» и «Зорких».

89

Стихотворение В. Овчарова.
Назад: 71
На главную: Предисловие