Книга: Битва за любовь
Назад: Глава 1
Дальше: Глава 3

Глава 2

На другой день все привезенные драгоценности были успешно проданы, и Лорен все в том же сопровождении собралась отправиться в обратный путь. Все было напрасно. Впустую потрачены время и деньги, и еще неизвестно, чем кончится для нее этот дерзкий отказ монарху.

Но ее молитвы, видимо, были услышаны. Совершенно неожиданно утром в день отъезда брат Бонифаций встретил своего давнего друга, пребывавшего сейчас в монастыре под Лестером, – в Лондон его послал настоятель с миссией, которую брат Роальд выполнил с блеском и был по этому случаю чрезвычайно доволен собой. Завязался разговор, и брат Роальд проявил интерес к миссии своего друга из Шропшира. Скрывать было нечего, и брат Бонифаций поведал ему грустную историю леди Лорен. Монах всплеснул руками.

– Как это нехорошо, леди, что вы не получили помощи здесь, в Лондоне, – запричитал он. – Наш король иногда бывает несговорчивым, к сожалению. Но это вовсе не значит, что вы должны пострадать безвинно. Вы сирота, Господь не оставит вас, и найдутся люди, готовые вам помочь, я уверен.

Он ненадолго задумался и вновь всплеснул руками, но на этот раз выражение его лица было намного веселее.

– Я, кажется, знаю, леди, где именно вам стоит поискать защиту и помощь. Вам следует отправиться со мной в Лестер. Там сейчас как раз пребывает наш граф, могущественнейший и богатейший человек в королевстве, его милость Генри Гросмонт, величайший из военачальников. Злая болезнь помешала ему отправиться снова на континент, как он привык делать, – воевать наш граф умеет как никто. Но с подагрой шутки плохи.

Монах перевел дух, довольно сверкнул глазами и продолжал:

– Совсем недавно, после успешной осады Кале, король Эдуард сделал нашего графа рыцарем ордена Подвязки. Это великая честь. Наш милорд не побоится никого, даже самого монарха, если захочет сделать доброе дело. А на вашу беду он должен откликнуться. Он добрый человек, как и его отец, старый граф Генрих, царство ему небесное и светлая память. У него у самого две дочери примерно вашего возраста – очаровательные Мод и Бланш. И супруга графа, леди Изабелла, – женщина отзывчивая. Она не откажет в своей милости бедной сироте, потерявшей отца от этой ужасной черной напасти.

Предложение брата Роальда показалось Лорен обнадеживающим. Ведь других путей у нее не было. И она решилась. Брат Бонифаций и два других сопровождавших ее монаха согласились с тем, что это может оказаться правильным ходом. Старый Клайд же был готов на все, лишь бы избавить госпожу и замок от зарящегося на них ненасытного зверя.

И когда отряд выехал из Лондона, путь его снова лежал на север, но теперь восточнее, к Лестеру. Не так далеко от родного дома, но крюк сделать придется.

Дорога оказалась не слишком трудной, однако Лорен была очень неспокойна. То, что король отказал ей в помощи, больно ранило девушку. Но еще отвратительнее было то, что он предложил. Неужели все мужчины таковы и будут требовать от нее того же? Лорен слишком плохо знала жизнь, проводя время в своем отдаленном замке, а мачеха никогда не стремилась просветить ее в жизненно важных вопросах. Она, конечно, знала о том, что происходит между мужчиной и женщиной, но была совершенно невежественна во всех вопросах, касающихся взаимоотношений с мужчинами в обществе. И не знала, чего от них ждать. Ей стало страшно.

Пользуясь случаем, она старалась побольше узнать о семье лорда, к которому намеревалась обратиться за помощью, и о нем самом. Разговорчивый брат Роальд был даже доволен проявленной ею любознательностью и заливался соловьем.

– Наш граф Генри Гросмонт, – вещал он своим звучным голосом, – лорд королевской крови. Ведь он внук Эдмунда Крестоносца, графа Ланкастера, младшего из сыновей короля Генриха III. Он имеет еще и много титулов, которыми одарил его наш король Эдуард за его выдающиеся заслуги на полях сражений: и граф Дерби, и граф Линкольн, помимо того, что он граф Лестер и Ланкастер по праву рождения. А орден Подвязки? Это же какая честь!

Разговорчивый монах перевел дух и добавил с недовольным выражением лица:

– Злые языки говорят, что король учредил этот орден в память одного события на балу, когда его фаворитка графиня Солсбери, танцуя с ним, обронила подвязку, а он ее галантно поднял и повязал на свою ногу. Но серьезные люди в это не верят. Наш король Эдуард слишком высоко чтит рыцарство, чтобы позволять себе такое. Конечно же, он учредил этот орден во славу Господа нашего, Пресвятой Девы и святого Георгия, покровителя Англии, а также для поднятия рыцарского духа в стране. И всего только двадцать четыре рыцаря, кроме самого короля и святого Георгия! Подумать только! И наш граф в числе первых удостоился этой награды!

Брат Роальд уже забыл о своем недовольстве и снова разливался майским соловьем.

– А каков ваш граф из себя и какой у него характер? – поинтересовалась Лорен.

Ее уже била крупная дрожь от волнения в ожидании встречи с этим великим человеком.

– О! Наш граф – представительный мужчина средних лет. Последнее время он стал немного прихрамывать, но это ничуть не мешает ему одерживать блистательные победы над врагами королевства. А по характеру он добрый, весь в своего батюшку. Старый сэр Генрих тоже был сильным мужчиной и верно служил Короне. Однако жестоким быть не умел. Когда королева Изабелла скинула с трона своего супруга, нашего предыдущего короля Эдуарда II, она заключила его в замок Корф, а главным тюремщиком назначила сэра Генриха, графа Лестера и Ланкастера. Но вскоре его с этой должности сместили, поскольку граф слишком человечно обращался с плененным королем. А он просто не умел быть другим.

Монах горестно вздохнул, перекрестился и на несколько минут умолк, погрузившись в воспоминания. Однако долго грустить он не мог и снова вернулся в настоящее.

– И его сын, наш нынешний граф, – человек добрый, – продолжил он, – он всегда дает помощь тем, кто в ней нуждается. Он весьма набожен к тому же. А Господь наш завещал людям прощать и не творить зла.

Многословные излияния доброго монаха несколько успокоили Лорен, но все равно волнение не покинуло ее полностью.

И вот наконец маленький отряд вступил на земли Лестершира. Вокруг зеленели луга, а по ним бродили отары овец – этот край издавна славился своей шерстью.

Но что особенно обратило на себя внимание Лорен, так это обилие монастырей. Чистые, ухоженные, они были во множестве разбросаны по территории графства.

Брат Роальд не замедлил отреагировать на ее замечание.

– Это так, леди, – удовлетворенно подтвердил он, – наши графы всегда были богатыми людьми и стремились поддержать своих подданных духовно. Монастырей у нас много. Но истинная жемчужина среди них – это Лестерское аббатство. Вы не можете сейчас увидеть его. Оно находится по другую сторону от нас, севернее города, среди роскошных лугов на берегу реки Соар. Его основал два века назад Роберт де Бомон, второй граф Лестер для братьев-августинцев. Он очень любил свое детище и на склоне лет принял монашество. Здесь он и погребен.

Брат Роальд остановил свой маленький отряд на вершине небольшого холма и широким жестом ярмарочного фокусника указал на раскинувшийся перед ними город. В мягком свете клонящегося к закату солнца обилие домов, зелени и цветов производило самое приятное впечатление.

– А вот и цель нашего путешествия, леди, – патетически провозгласил монах. – Видите, в самом центре города, среди зелени роскошного парка, возвышается замок наших графов? А рядом с ним высокое сооружение – это церковь Святой Марии де Кастро. Отец Иоаким, я уверен, на месте, и я передам ему вас с рук на руки. Он позаботится о вас и поможет встретиться с графом.

Брат Роальд сдержал свое слово и доставил путников прямо к отцу Иоакиму. Тот оказался совсем стареньким, седым и исхудавшим мужчиной, но голубые глаза его были молоды и излучали мягкий свет, свидетельствующий о способности к состраданию. Добрый священник внимательно выслушал историю леди Лорен и обещал свое содействие. А сейчас помог найти приют на ближайшую ночь и оставил Лорен немного успокоенной. Милли как могла привела хозяйку в порядок после длительного путешествия, и утро они встретили в полной готовности к важным предстоящим событиям.

Однако попасть в замок графа Лестера им удалось только после полудня. Граф согласился выслушать девушку, просившую у него помощи, но много времени уделить этой встрече не обещал.

Приблизившись к большим воротам замка, Лорен на мгновение замерла, пораженная величием того, что открывалось ее взору. По обе стороны высоких крепких ворот красовались два выбитых в камне герба. Справа вставший на дыбы белый лев грозно размахивал мощными лапами на красном фоне – герб дома де Монфоров, предков графа, объяснил отец Иоаким. Слева три нормандских льва, один под другим, перекрытых яркой голубой полосой, – знак дома Ланкастеров. А наверху, над самыми воротами, – наполовину затертый герб дома де Бомон – желто-красное шахматное поле. Это производило впечатление. Все здесь говорило об устоявшихся веками силе и богатстве.

Дорога к замку шла через роскошный парк. Старые раскидистые деревья бросали на землю густую тень. А потом перед глазами Лорен открылось само строение – величественное, старинное, гордое. Девушка совсем оробела, и старый священник ободрил ее взглядом. Двери открылись. Строгий и важный, как сам замок, слуга повел их вглубь этого просторного здания с высокими потолками и узкими окнами.

И вот Лорен ввели в большую мрачноватую комнату, освещаемую огромным камином, от которого исходило приятное тепло. По-видимому, толстые стены старого замка еще плохо прогрелись солнечными лучами и помещение приходилось протапливать даже днем. Граф Генри сидел в большом удобном кресле перед самым огнем, его правая нога была с комфортом устроена на маленькой скамеечке, а колени прикрыты теплым пледом. Справа от него стоял небольшой столик с внушительным кувшином и чашей. Рядом на низеньком стуле сидел невзрачный человечек с письменными принадлежностями в руках. Увидев входящих посетителей, граф сделал легкий знак рукой, отпуская маленького писаря, и повернулся к вошедшим.

Лорен склонилась в низком реверансе.

– Поднимитесь, милая, – раздался низкий мужской голос, мягкий и бархатистый, хотя в нем угадывались грозные нотки, – подойдите сюда, присядьте вот на этот стул и расскажите мне, что вас привело в мои владения. А вы, отец Иоаким, будьте добры, подождите пока что возле окна. Вы мне будете нужны.

Священник послушно отправился к дальней скамье у окна, а Лорен предстала перед графом.

– Благодарю вас, милорд, – взволнованно произнесла она, – от всего сердца благодарю за то, что согласились меня выслушать. У меня большая беда, и помочь мне никто не может.

И девушка открыто и без утайки поведала лорду Лестеру все, что с ней случилось в последний год, такой для нее тяжелый. Не скрыла она и того, что уже обращалась за помощью к королю, но его величество ей отказал.

– Не может такого быть, леди, – усомнился граф, – наш король истинный рыцарь и никогда не оставит женщину в беде, тем более такую милую, как вы. Вы чем-то рассердили его?

– Увы, по-видимому, так, милорд, – потупилась Лорен, – я совсем не ожидала того, что услышу, и ответила, думаю, слишком грубым отказом на предложение расплатиться за помощь и защиту своей девственностью. Я не могла этого сделать, поверьте мне. Это само по себе недопустимо для девушки из приличной семьи. Но когда я представила, как посмотрит на меня королева Филиппа, мне стало совсем не по себе. Наверное, я поступила глупо, но и сейчас бы не согласилась.

– М-да, – граф потер подбородок, – история, конечно, получилась некрасивая. Вы оказались у короля в неподходящий момент, когда он, надо думать, был сильно расстроен нездоровьем королевы. Эдуард не настолько похотлив. Хотя, конечно, мужчина всегда остается мужчиной, а вы очень милы, и ваша непорочность сияет прямо-таки до неприличия ярко.

Он помолчал, задумавшись.

– Знаете что, леди Лорен, – продолжил лорд, улыбнувшись, – давайте забудем об этом. Я, конечно, постараюсь помочь вам. Но мне нужно подумать, как лучше это сделать. А сейчас мы позовем графиню Изабеллу, мою супругу, и я попрошу ее уделить вам немного внимания.

Через десять минут Лорен попала в руки приятной женщины средних лет, с гордой осанкой и красивыми темными глазами и в который раз изложила историю своих бед. Графиня выслушала ее со всем вниманием и ласково погладила по руке:

– Не надо огорчаться, дорогая, – сказала своим мягким приятным голосом, – мужчины удивительный народ и часто совершают непонятные для нас поступки. Но мы, женщины, довольно хорошо научились укрощать их. Вам это искусство, по-видимому, предстоит еще освоить. Жаль, что рядом с вами не было женщины, способной помочь вам своевременно познать эту премудрость. Но вы, я надеюсь, погостите у нас немного и кое-что поймете. Мои девочки недалеко от вас ушли по возрасту, но они уже вполне владеют наукой обращения с мужчинами и, я верю в это, смогут стать счастливыми в жизни.

– Я очень благодарна вам, миледи, – в глазах и голосе Лорен стояли слезы, – я не могла даже помыслить о том, что получу такой добросердечный прием в вашем замке. Ваша семья стоит так высоко, а я дочь простого барона с Уэльского приграничья.

– Ну-ну, милая, – отозвалась графиня, – добрые дела не знают сословных границ. А вы – сирота, и помочь вам – наша прямая обязанность, коль Господь привел вас к нашему порогу. Я уверена, мой супруг найдет решение для вашей проблемы. А я немного позабочусь о вашем женском образовании.

Графиня Изабелла улыбнулась и увела Лорен вглубь замка, где в красивых, изящно обставленных и удивительно уютных покоях обитали женщины графского семейства. Обе дочери лорда Генри Гросмонта были очаровательны и столь же приветливы, как их мать. Старшая из них, темноволосая и очень изящная Мод, была всего на год-полтора младше Лорен, но уже давно помолвлена с герцогом Баварии. Младшей, одиннадцатилетней Бланш, живой голубоглазой девочке, предстояло войти в королевскую семью – она была помолвлена с третьим сыном короля Джоном Гонтом. Обе девушки произвели на Лорен огромное впечатление своими благородными манерами, красивыми нарядами и той уверенностью, которая от их обеих исходила. Их, безусловно, ждет блестящее будущее, и Лорен от души пожелала им счастья.

Три дня, проведенные девушкой в замке графа Лестера, на многие годы остались в ее памяти. За эти дни графиня Изабелла и ее дочери ненавязчиво, но очень наглядно преподали ей несколько основных уроков женственности, способной побеждать мужскую силу. Лорен была восприимчива к обучению и менялась буквально на глазах. А перед тем как она стала готовиться к отъезду, ее гардероб пополнился несколькими красивыми платьями и очень теплым, подбитым мехом плащом. Лорен вспыхнула, получив такой дар, но графиня успокоила ее.

– Не переживайте, моя девочка, – как всегда мягко, улыбаясь, проговорила она, – в этом нет ничего унизительного. Просто Мод пожелала немного поделиться с вами. Вы ведь одного роста и почти одинакового сложения. Ей будет приятно, если вы примете ее дар. А вы в этих платьях будете выглядеть вполне достойно. Вы ведь дочь барона, не забывайте об этом.

На глаза Лорен навернулись слезы, и она, не удержавшись, припала губами к руке графини Изабеллы. А почувствовав, как другая рука женщины мягко опустилась на ее голову и графиня слегка погладила ее, разрыдалась вслух. Еще несколько минут Лорен продолжала плакать, а графиня успокаивала и утешала ее. Эти минуты навсегда останутся светлым лучом в душе девушки, лишенной материнской ласки.

На четвертый день ее пребывания в этом роскошном замке граф Лестер пожелал довести до нее свое решение. Ее снова пригласили в ту большую, согреваемую огромным камином комнату, где девушка впервые увидела этого великого человека. Как и в первый раз, он сидел у огня, но был один и сразу пригласил гостью присесть возле его кресла.

– Я доволен вами, моя дорогая, – начал граф по-военному прямо, – вы сумели произвести хорошее впечатление на мою супругу, а ее суждениям я привык доверять. Я готов помочь вам. Сейчас я передам в ваше распоряжение отряд хорошо вооруженных воинов во главе с капитаном. Они будут охранять ваш замок до тех пор, пока вы не обретете надежную защиту в лице супруга. Хватит ли у вас средств содержать такой отряд?

– О да, милорд, – откликнулась очень довольная таким решением Лорен. – Будучи в Лондоне, я сумела продать все драгоценности, какие нашлись в моем замке. Да и доходы моя земля дает неплохие. Я справлюсь.

– Отлично, леди, – подвел итог граф. – Значит, вы можете отправляться к себе в свое дикое приграничье, а я попробую подыскать для вас достойного мужа. На особо хорошую партию рассчитывать не приходится, разумеется, но вполне можно подобрать младшего сына из приличного семейства.

Граф тепло улыбнулся:

– И я желаю вам счастья, дорогая, вы его заслуживаете.

Лорен склонилась перед этим могущественным и таким добрым мужчиной и с благодарностью поцеловала лежащую на колене сильную руку.

Прощание с семейством графа Лестера было теплым. И утром следующего дня внушительный отряд устремился на запад. Им предстоял неблизкий путь. Дорога была спокойной. Впервые Лорен смогла почувствовать себя вполне защищенной в окружении двух дюжин отлично вооруженных сильных солдат. А их капитан Сэм Хоуэл, крепкий мужчина в годах, производил впечатление надежной стены, за которой можно спрятаться от всех бед.

Второй день пути подходил к концу, и Лорен охватило волнение. А вдруг, пока ее не было, злобный Симон де Бре захватил замок? Вдруг он убил ее людей? Вдруг? Вдруг? Но все эти переживания оказались напрасными. На следующий день после полудня Эндлгоу предстал перед глазами путников на фоне зеленеющих холмов. Его мрачные серые стены производили впечатление достаточно мощной твердыни, и это порадовало капитана. Все же организовать оборону замка такими малыми силами, которыми располагал он, было непросто. Особенно если врагов будет много. Но теперь он мог полагаться на крепость старых замковых стен и еще на людей, находящихся внутри. Если там есть молодые мужчины, он живо обучит их основам военной науки. Ведь замку предстоит еще не раз выдержать атаки неприятеля, тем более что здесь совсем близко граница с Уэльсом. А валлийцы – беспокойный народ.

Когда отряд подъехал к воротам замка, над парапетом надвратной башни возникло лицо молодого, но довольно сурового воина и строгий голос вопросил, что нужно чужим вооруженным людям в этой крепости. Но Лорен, засмеявшись, выдвинулась в первый ряд, и лицо воина засияло счастливой улыбкой. Он что-то крикнул находящимся внутри помощникам, и мощные ворота стали открываться. Заскрипел, опускаясь, подъемный мост, поползла вверх тяжелая железная решетка. Над стенами замка появились еще несколько улыбающихся лиц, и отряд вступил в маленький, но чистый двор. Навстречу им двинулся старый священник, а люди, высыпавшие отовсюду, счастливо улыбались. Их хозяйка благополучно вернулась из далекой поездки и привезла подмогу.

Опытный капитан окинул взглядом не слишком большой, но хорошо обустроенный двор замка, отметил царивший вокруг порядок и одобрительно глянул в сторону молодого воина, который, по всем признакам, был здесь за старшего. Парень был еще молод, но уже вполне отвечал своему положению. У Сэма Хоуэла отлегло от сердца – с таким помощником он сможет оборонять замок даже со своими небольшими силами.

Отец Найджел приветствовал вернувшуюся госпожу и прибывших с ней воинов. В замке все пока спокойно, сообщил он, и можно немного расслабиться. В этот вечер в честь такого важного события был приготовлен скромный пир, и, сидя на возвышении рядом с хозяйкой, священником и молодым командиром местного гарнизона, капитан смог обозреть всех, кого ему предстояло защищать.

На следующий день состоялся большой совет. Капитан Сэм Хоуэл высказал свое удовлетворение положением дел в замке и одобрил действия молодого воина, бывшего здесь за главного. Теперь командование гарнизоном, естественно, переходило к капитану, но он пожелал оставить Эндрю своим помощником.

– Мы здесь не навсегда, дружок, – сказал он, – а когда вернемся к себе, тебе предстоит продолжать нести эту ношу на своих плечах. Надеюсь, за то время, что мы тут, ты и твои люди освоите воинскую науку в совершенстве. Я вижу в тебе отличные задатки настоящего воина, сынок.

Эндрю был доволен. Он знал, что ему еще многое нужно освоить, и был рад появлению учителя. Сэму была приятна перспектива обучить воинскому делу толкового парня, подающего большие надежды.

– А что ваши соседи, валлийцы, – спросил он, – не беспокоят вас? Уж слишком они близко.

– Им сейчас не до нас, – ответил отец Найджел. – Говорят, этой весной чума жестоко прошлась по Уэльсу. Я слышал, что в замке Кладикот, что в истоках Северна, умерло тридцать шесть арендаторов из сорока, а поместье Деганнуи в Карнарвоншире опустошено полностью. Так что в ближайшее время нам не их стоит опасаться, а тех, кто живет на английской земле.

– Тут вы правы, святой отец, – поддержал его капитан, – думаю, не только этого претендента из-под Ковентри нам следует ожидать в скором времени. В нашей стране вести разносятся быстро, и на руку наследницы весьма крепкого замка с хорошими землями найдется немало претендентов. Поверьте мне, недолго нам ждать нашествия женихов.

Капитан Сэм Хоуэл как в воду глядел. Буквально на следующей неделе у ворот замка появился небольшой отряд. Учитывая малочисленность воинов и вежливое обращение их рыцаря, отряд допустили в замок. Оказалось, что о появлении невесты с хорошим приданым прослышал безземельный рыцарь Хью Догерти и поспешил в Эндлгоу. Ему объяснили, что наследница находится под покровительством самого графа Лестера, который озаботился найти ей мужа. С этим спорить не приходилось, и рыцарь откланялся. «Как жаль, – подумалось Лорен, – он весьма приятный мужчина и не кажется ни злым, ни жестоким».

А буквально через три дня под стенами Эндлгоу объявился Симон де Бре. Он прибыл с отрядом довольно многочисленным, но слабо вооруженным, не производящим серьезного впечатления. Симон грубо потребовал немедленно открыть ему ворота и опустить подъемный мост, поскольку он приехал за тем, что по праву принадлежит ему, и сила теперь на его стороне. Ему ответила сама Лорен, поднявшись на стену замка. Девушка объяснила настырному жениху, что он ничего не получит здесь, поскольку она теперь находится под покровительством графа Лестера, и только он решает ее судьбу.

– Мне абсолютно наплевать, под кого ты легла, шлюха, чтобы защититься от меня, – грубо заявил он, – будь он хоть граф, хоть сам король. Сейчас он далеко, а я здесь. И ты быстренько обвенчаешься со мной, будь я проклят, если не добьюсь этого. А потом я уж найду, как объясниться с твоим опекуном. Так что вели открыть ворота, сучка, и постарайся встретить меня поласковее, если не хочешь получить хорошую трепку.

Лорен ушла со стены, и ворота действительно открылись. Но к великому изумлению Симона де Бре, оттуда вылетел большой отряд отлично вооруженных воинов и кинулся прямо на его людей. Те не были готовы к такому повороту событий, и добрая половина отряда тут же развернулась и пустилась наутек. Остальные вступили в сражение, но силы были неравны. Капитан лично схватился с наглым дворянином, столь непочтительно отозвавшимся о его господине. Он обезоружил его очень быстро, а потом пронзил мечом. Честь его господина требовала, чтобы нанесенное оскорбление было смыто кровью. Остальных воинов добивать не стали, просто отняли оружие и отпустили на все четыре стороны. Те унеслись быстрее ветра. Рисковать своей жизнью не захотел никто.

Победителям осталось только похоронить под стенами замка нескольких погибших, и можно было слегка расслабиться. У Лорен отлегло от души – злобный Симон де Бре ей больше не угрожал. Но успокаиваться было рано. Никто не знает, сколько еще охотников за приданым занесет в их края попутный ветер.

Назад: Глава 1
Дальше: Глава 3