Из стихотворения Л. Каннегисера «Смотр». – Здесь и далее примеч. и перев. автора.
мадам Старуха (фр.).
Невероятно (нем.).
Физический журнал, издавался в Германии с 1920 по 1975 год. До Второй мировой войны был главным в мире журналом по физике.
Ирина Леонидовна Сокольская в 1936 году была приглашена на кафедру электрофизики. Позднее – профессор ЛГУ, специалист по электронике твердого тела.
Уважаемые коллеги, вот госпожа Каннегисер, она только что окончила наш университет (нем.).
Добро пожаловать в Советский Союз, господин Пайерлс. Лузановка – самый лучший пляж (англ.).
Добрый день, госпожа Каннегисер (нем.).
Говорите по-английски, о-кей? (англ.)
Пожалуйста, называйте меня Руди, Женя (англ.).
Да, да и да (англ.).
Симон пригласил Пайерлса на работу в 1931 году.
Музей нового западного искусства был создан в Москве (Пречистенка, 21) в 1923 году на основе коллекций Сергея Щукина и Ивана Морозова. В 1948 году он был ликвидирован по приказу Сталина, а его экспонаты распределены между Эрмитажем и Пушкинским музеем.
Государственный еврейский театр, просуществовавший в Москве с 1920 по 1949 г. Спектакли в ГОСЕТе шли на идише.
Слишком много для меня (англ.).
Ты хочешь на мне жениться? (англ.)
сердит (англ.).
Эгон Бретшер был другом Рудольфа Пайерлса с 1929 года. Они познакомились в Цюрихе, где Бретшер учился на химическом факультете Цюрихского университета. Его невеста, Ханна Гремингер, была студенткой математического факультета. Рудольф и Ханна вместе посещали семинар Вейля. Ландау приехал в Цюрих для встречи с Паули в декабре 1930 года. Пайерлс ввел его в круг своих друзей. В 1931 году Эгон и Ханна поженились. Пайерлсы – Женя и Руди – снова встретились с четой Бретшеров в Кембридже в 1936 году, а затем в Лос-Аламосе в 1944. К этому времени Эгон Бретшер стал известным специалистом по химической физике.
Район Цюриха.
Мой маленький Руди! (нем.)
По-видимому, Артур Шницлер (1862–1931), австрийский писатель и драматург.
Паули запрещен, как и вся теоретическая физика (нем.). У Жени пропущены слова в немецкой фразе.
Стихотворение И. Б. Мандельштама.
Из стихотворения И. Б. Мандельштама.
«Nadie fie su secreto» (исп.).
Закон о введении гражданской службы, принятый 7 апреля 1933 года, запрещал неарийцам занимать должности в государственных учреждениях. Президент Германии Пауль Гинденбург добился, чтобы было сделано исключение для евреев, воевавших на фронтах Первой мировой войны. После смерти Гинденбурга в 1934 году этот пункт был отменен.
Анастасия Михайловна Харитонова – домработница Каннегисеров.
Имеются в виду фотографии Габи.
Вместе с Ландау были арестованы Моисей Корец и Юрий Румер.
Я вернулся из Германии, принеся вам почетный мир. Я верю, что это мир для нашего поколения (англ.).
Поживем – увидим (фр.).
не выживем (фр.).
Игра слов: Maud – женское имя, MAUD – название британской правительственной комиссии по атомному проекту.
Владение Санта-Фе Святого Франциска Ассизского (исп.).
На стороне Северной Кореи сражались советская и китайская армии. Соединенные Штаты выступили на стороне Южной Кореи.
По: Lillia Hoddeson et al. Critical Assembly, 1993, pp. 98–99; Ferenc Szasz. British Scientists and the Manhattan Project, 1992, pp. 148–151.