Всё ищу безмятежности. Всех развлечь. Всё-таки лето и синева. Пошел к Пришвину – птички, бабочки. Открыл дневники, наткнулся на главку. Называется «Собственность у собак». Какая уж там безмятежность! Но какой чудесный текст:
«Всякая собака, независимо от своих сил, возраста и пола пользуется правом собственности на захваченный ею предмет. Случается, огромный Соловей где-нибудь достанет себе кость и, когда подходят к нему щенки 3-х месячные Векса и Чок, он рычит, это значит: “Вы стоите на границе моих владений, дальше не ступайте, разорву”.
Чок стоит. Но Векса как сучка, одаренная кокетливостью, в момент рычания ложится на землю и передвигается вперед лежа, подкатывается: покорность у собак уважается, Соловей не рычит. Так Векса лежит на спине у самой его морды, лапками иногда задевает и морду, и кость – Соловей не рычит. А Чок стоит у границы владений Соловья и не смеет дальше шагнуть, малейшее движение, и Соловей начинает рычать.
Какая досадная неприятность вышла Соловью в этот раз! К соседу в сад прибежала чужая собака, и ее Соловей увидал через неплотно сомкнутые дощечки разделяющего наши дворы забора. Щенки, стерегущие его кость, – это как бы враг внутренний. Но собака у соседа – это враг внешний… Он забывает о кости и бросается к забору…
Тревога вышла совсем напрасная. При первых взрывах Соловьиного гнева ничтожный иностранный враг, поджав хвост, убежал и скрылся. Соловей вспомнил о внутренних делах и возвращается к своему хозяйству. Он видит ужасную картину: маленькая Векса сидит верхом на его собственности. Он подходит невесело, но за десять шагов от кости Векса поднимает голову, обнажает свой белый чеснок и рычит. И эта маленькая 3-х месячная сучка останавливает великана, почти волка!
Не в силе дело, он не смеет нарушить древний собачий закон собственности: кто захватил, тот и владей. Пусть обманом захватил, всё равно, раз захватил, то и владей, и охраняй, а главное, не зевай. Силой закона всех собачьих предков, безмерно большей, чем своя собственная волчья сила, стоит Соловей в десяти шагах от маленькой Вексы и облизывается».
Вот и российский человек стоит и облизывается – как бы эту собственность поровнее разделить на всех. Или переделить. Так и происходит: кто покорностью, кто хитростью, кто демонстрацией внешнего врага. Взял по-новому – владей, охраняй, не зевай. Вчера как раз наблюдал, как это делается.
Да уж, летняя безмятежность. Птички, бабочки. Собачья собственность.
См.: Новый Сатирикон, 1913, № 25. С. 2. Рис. А. Яковлева
Вы переживаете, что в вашей семье не заглянуть дальше, чем за три-четыре поколения? Что кровь – проста? Что нет портретов, нет дат? И кто там и как существовал – известно лишь в смутных очертаниях?
Зато на вас нет вины. А если есть – вы ее не знаете.
Бандиты – как исток многих великих родов. Мохнатые, впечатляющие ребята. На Руси междоусобицы князей – кто кого, брат на брата. История аристократических фамилий с татарскими, ногайскими корнями – стычки, клинки, набеги. Варяги, секиры – как прародители. Немецкие, шотландские службисты – как предки чистых кровей, шпаги, ядра. Прибалтийская крестьянка ходила по рукам, очнулась Екатериной I, российской императрицей.
Почему бы нет?
Сильные, жилистые, оборотистые. Фартовые. Талантища – кто в чем.
Семьи восходят, покатываются по солнцепеку, а потом ржавеют.
На рассвете бандиты – в полдень голубая кровь – и, наконец, кислые губы, чтобы стать никем.
См.: Сатирикон, 1908, № 5. С. 2. Рис. А. Яковлева
Семьи. Одни восходят – другие слабеют – третьи просто исчезают.
Чао! Мы, мышки-норушки, идем на смену!
Дельцы, крестьянки с необыкновенными фигурами, свежие бандитто, бабы певческие, прокураторы и все, все, все – будут петь, будут кусать, прорастая новыми могущественными родами.
Или даже интеллектуальная сволочь – станет Большой. Богатой, зажиточной и веселой.
Не вы, так ваши детеныши. Не они, так от них.
Вы проклюнетесь.
Вашей семье придет свой черед.
Вы станете тоже древними, вы будете денежными, вы обрастете бакенбардами и величайшим тактом.
Только нужно длиться. Нужно выжидать.
Длиться и длиться, играя на усиление.
Никогда не прерывая семьи.
Зная, что вас и через двести лет будут помнить. Столько вы всего натворили.
Не бандитто. Не мохнатто. Не земляная сволочь.
Не служивые на полусогнутых.
Но именно вы – с вашим умением найти, поднять, двинуться, выжать воду из камня, сочинить, наваять, не притормаживая – сделать.
Именно вы.
См.: Теплая компания. С кем мы воюем. С. 47
Мы – люди и шимпанзе – едины.
В том, как взять власть. Прочитайте Книгу.
Первое. Смута, желание
В ней сказано, что у шимпанзе был вождь, и звали его Йерун.
Вождь был полон сил и величества.
И еще там был шимпанзе, тощий, но шустрый, по прозвищу Лёйт.
И однажды он решил возвыситься над Йеруном.
Почему решил – никто не знает.
Но он этого желал, как женщину.
Второе. Трогать власть за шерсть
Лёйт подкрался к Йеруну, звонко хлопнул его и сразу убежал.
Так двигаются шимпанзе и люди. Хлопнуть, крикнуть, смыться, ждать.
А Йерун взорвался криками «на самых высоких тонах своего голоса».
Так тоже бывает – человеческий, сильный, громкий ответный крик.
Третье. Задавить – в зародыше
А потом вождь Йерун побежал к Горилле, женщинам Кром и Спин, к Дэнди, Хенни и обнял всех по очереди. И начался «настоящий бедлам», в котором были «задействованы почти все обезьяны».
Всыпать Лёйту. И учуять вкус предательства.
«Некоторые члены группы» отказывались «участвовать в драке».
Некто Джимми держалась в стороне. «Дважды Йерун подходил к ней и протягивал, скуля, руку, однако в обоих случаях она отворачивалась и уходила от него».
Сложненько.
«При поддержке большой группы ухающих, кричащих и лающих сторонников и симпатизантов Йерун приблизился к Лёйту… Лёйт нарезал круги вокруг Йеруна, демонстрируя себя».
В пейзаже нет птиц, нет их крика, нет ползущих со всех сторон крокодилов, и нет в облаках обезьяньего бога.
Но искры летят.
«До этого момента Лёйт наблюдал за соперником с расстояния, его шерсть постоянно слегка стояла дыбом, но теперь, столкнувшись с Йеруном и его бандой, он с криками бросается в бегство. Со всех сторон слышны агрессивные звуки, и на Лёйта набрасывается толпа из десяти или даже более обезьян».
Обезьяны собираются в группы, люди – в толпы, собаки – в стаи, чтобы показать природе, кто у них Версаче.
А побежденного нанизать на палочку.
«Толпа продолжала несколько минут гоняться за Лёйтом, а затем внезапно встала. Воцарилась тишина, прерывавшаяся лишь криками Лёйта. Его загнали в дальний угол острова».
Первому столкновению – конец.
Четвертое. Спрятаться у женщины
У злодея есть только один способ не упасть.
Это обрести женщину.
«Ор, одна из девиц, подошла к Лёйту и подставилась ему».
«Лёйт в ответ подставился ей, продолжая кричать, так что на какое-то время оба стояли друг к другу задом».
«Внезапно, Лёйта охватила истерика. Подобно детенышу шимпанзе, который чем-то недоволен, он, вопя, начал кататься по песку, бил головой по рукам, издавая приглушенные звуки, словно бы он заболел».
И, конечно, «Ор снова подошла к нему и заключила в свои объятья».
Пятое. Покаяние. И помилование
«Постепенно Лёйт успокоился, а затем начал медленно подстраиваться под Йеруна, перемещаясь обратно в центр вольера».
Прощение Иуды?
«Внезапно Лёйт неуверенно направился к Йеруну. У обоих самцов шерсть стояла дыбом, и в первый раз они смотрели друг другу прямо в глаза. Йерун быстро обнял Лёйта, а Лёйт подставился ему и позволил Йеруну обыскать свой зад».
Полнота примирения – это обыскать друг другу зад.
А потом перейти к другим частям тела.
Так это случилось в Первый Раз.
Но не в последний.
Ибо самки стали – месяц за месяцем – прибиваться к Лёйту.
Шестое. Выждать, обретая силу
Вся сила – в самках.
Самки стали с Лейта свисать, как плоды очаровательной наружности.
И Лейт стал прибавлять. В сиянии, предусмотрительности, напряжении вокруг, в смелом нарезании кругов, в шерсти вздыбленной, в голосе лающем. Авва! Ав! Это не плач – это лай смелого Лёйта.
День за днем. Время за временем.
А Йерун стал убывать, следуя времени, которое не идет кругами.
Стал усыхать.
Йерун стал коротеньким, стал смятым, как матерчатая обезьяна.
Так смотрит вниз яблоко, готовое упасть.
Он стал тихим, как улитка.
И как-то раз, при всем честном народе, похрюкал Лейту.
Седьмое. 1741, 1762, 1801, 1917
Похрюкал! Знак поклонения! Попался, сволочь, бывший Президент!
Самки наши, щечки и их пылающий мех – наши! Святое дело – распушиться. Когда шерсть дыбится, она показывает величавость.
Йерун, что скажешь?
Тут Йёрун издает прощальный, печальный крик.
И принимает позу подчинения. Схватив голову руками и склонившись пылающим лицом вниз.
День, день, день! Лёйт смог, Лёйт здесь, Лёйт может лаять ему прямо в горячие глаза: «Я! Я! Я!».
И гордо встать, распушившись.
Наконец, первый среди вечно метущихся шимпанзе.
Хотя уже есть тот, кто следует, крадучись, за ним и ждет, думая.
Так сказано в Книге.
Она знает лучше всех, как получить победоносный вид среди пространства и дерева, на котором тебя ждут женщины.