1 ноября
Симфония no. 9 ре минор («Хоральная»), op. 125
4: Presto
Людвиг ван Бетховен (1770–1827)
В этот день в 1993 г. вступил в силу Маастрихтский договор, положивший начало Евросоюзу. Отличный день, чтобы послушать музыку, ставшую его гимном.
Этот гимн исполняют на официальных мероприятиях ЕС и встречах членов Совета Европы. Цель ЕС – «защищать ценности (“стран-членов организации”), делиться их единством и многообразием. Идеалы свободной Европы: свобода, мир и солидарность».
Бетховен верил в идеалы эпохи Просвещения.
В четвертой части симфонии использован текст оды Фридриха Шиллера «К радости», написанной в 1785 г. для масонской ложи в целях «продвижения идеи братства всех людей».
Deine Zauber binden wieder
Was die Mode streng geteilt;
Alle Menschen werden Brüder,
Wo dein sanfter Flügel weilt.
Ты сближаешь без усилья
Всех разрозненных враждой,
Там, где ты раскинешь крылья,
Люди – братья меж собой
(Перевод И. Миримского)
Слова этой оды пели военнопленные в японских лагерях во время Второй мировой войны, студенты на площади Тяньаньмэнь, The Beatles; она звучала в фильмах Стэнли Кубрика, видеоиграх и во время отборочных матчей мирового чемпионата по футболу Fifa. Не так давно представитель канцлера ФРГ Ангелы Меркель назвал эти слова «гимном гуманизма, мира и международного взаимопонимания». Поэтому:
Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
Обнимитесь, миллионы!
Слейтесь в радости одной!