Однажды мы с Хикару говорили о стереотипах, и он тут же пошутил о водке, медведях и балалайках с ушанками, а затем попросил рассказать, какие стереотипы есть у нас о Японии.
– Ну, мы думаем, что все японцы отлично разбираются в электронике, – говорю я.
– Ну, это понятно, мы в этом плане впереди всех, – посмеивается он. – А вот чтоб совсем неправда?
– Что у вас кожа желтая.
– А у вас нет? – сравниваем руки, его немного уже загорелая, а моя бледная. Действительно, желтый оттенок есть.
Хикару развеселился и продолжил:
– Многие мои друзья считают, что русские на одно лицо, а глаза у вас страшные-престрашные, потому что такие большие, аж на пол-лица.
– Правда? – теперь мы уже смотрим друг другу прямо в глаза.
– Есть немного, – отвечает Хикару, а взгляд не отводит, потом добавляет, – но только ты на взрослых так пристально не смотри. У нас нельзя, а в России, я слышал, даже нужно.
И действительно, многие вещи, к которым мы привыкли в России или в которых не видим ничего зазорного, в Японии, мягко говоря, считаются дурным тоном. О многих мы уже говорили выше. Например, использовать палочки «хаси» не по назначению, давать деньги одной рукой или без конверта, оставлять чаевые в ресторанах или же открыто демонстрировать свои татуировки в общественных банях.
Практически все правила поведения в Японии основываются на чувстве «мэйваку». Это своеобразное чувство дискомфорта, которое другие люди испытывают из-за одного конкретного человека. Как, например, курение в общественном или неположенном месте или разговор по телефону в автобусе. Японцы крайне неохотно приносят «мэйваку» окружающим и стараются его всячески избегать. Ни один уважающий себя японец не оставит телефон включенным во время спектакля, в школе или на занятии йогой.
И уж тем более не станет отвечать на звонки во время подобных мероприятий. Максимум, что вы можете здесь увидеть, так это бизнесмена, который очень коротко и по очень важному делу тихим голосом отвечает на звонок в течение нескольких секунд.
Сморкаться на людях тоже крайне неприлично. Зимой на улицах больших городов можно встретить много людей в повязках, зачастую это связано с тем, что они простыли и не хотят заражать своими микробами окружающих. Поэтому намного благоразумнее с вашей стороны будет найти укромное местечко и там, вдали от любопытных японских глаз, прочистить нос. В глаза смотреть людям тоже не следует, в японском обществе, в котором принято очень много кланяться в знак благодарности и извиняться даже за самое маленькое «мэйваку», это является признаком агрессии.
Шлепанцы лучше тоже не носить. Обычно это обувь для туалета, вас вполне могут неправильно понять. А в домах следует снимать любую обувь.
Не тыкайте пальцем, не привлекайте внимание ни к себе, ни к объекту вашего интереса. Таким образом вы создаете непременное «мэйваку». Если вы все же хотите привлечь внимание других к человеку или предмету, легонько махните в его сторону рукой, а если к себе, то, как и все японцы, коснитесь пальцем кончика своего носа.
Кстати, палочками тыкать в направлении чего-либо тоже категорически запрещено, как и изображать моржа, вставляя их себе в рот или нос наподобие зубов, или же пододвинуть к себе тарелку и стучать по ней «хаси», как импровизированными палочками для барабана. Даже если вы так не делаете, не забудьте еще об одном. В Японии рис никогда не поливают соевым соусом. Всегда есть отдельная маленькая тарелочка, куда вы макаете свою порцию еды, но никак не наоборот. И помните, что если стакан вашего собеседника опустел, вы должны подлить ему напиток из бутылки, обязательно держа ее двумя руками. А вот в свой наливать тоже нельзя. Пусть за вами поухаживает ваш сосед.
Помимо этого, не стоит есть на ходу, даже если сильно торопитесь. Купили напиток, выпейте его сразу и выбросьте в урну пустой стаканчик или бутылку. Стритфуд тоже принято есть стоя. А вот яблочком или пирожком в метро, как у нас, лучше не перекусывать. Есть в общественном транспорте, за исключением поездов дальнего следования, там это объяснимо и понятно, считается грубостью. Как и лезть без очереди. На всех остановках прочерчены специальные линии, благодаря которым выстраиваются очереди. Двери транспортного средства всегда оказываются как раз посередине между двумя аккуратными параллельно расположенными к нему очередями благодаря этой маркировке, и вежливые японцы сначала выпускают приехавших пассажиров, а уж потом только занимают свои места в салоне. То же самое происходит и в момент ожидания лифта в переполненном торговом или офисном центре. Будьте вежливы и оказывайте взаимную помощь.
И маленький совет напоследок. Японцы, конечно, очень любят, когда иностранцы учат их язык, но мы, мягко говоря, звучим для них крайне забавно. Несколько хорошо выученных фраз, используемых постоянно, и хороший уровень английского помогут вам приятно провести время в Стране восходящего солнца, не доставляя ни себе, ни другим «мэйваку».
Я очень много времени провела со своими учениками и много нового узнала о Стране восходящего солнца благодаря нашим занятиям. До встречи с ними никогда и не задумывалась, насколько мы отличаемся друг от друга не только внешне, но и духовно, морально. Знакомство с культурой и традициями Японии можно сравнить с попытками малыша научиться читать. Когда он впервые открывает книгу и видит непонятные черные каракули, которые потом, со временем складываются сначала в буквы, потом в слова, а уж затем в предложения.
Все это относится и к островному государству. Каждая традиция, каждое даже самое незначительное правило этикета поначалу кажутся странностью, но со временем и более глубоким пониманием культуры все встает на свои места, а чудаковатостью становится их несоблюдение. Здесь есть всё: многогранность японского языка, нестандартные и такие отличные от наших виды искусства, правила поведения, уживчивость нескольких религий не только в одном месте, но и в одном человеке. Всё это заставляет испытать сначала культурный шок, а потом восхищение, перерастающее в самую искреннюю любовь к стране и ее жителям, которую, надеюсь, нам удалось показать в этой книге.