Книга: Синдром гения
Назад: Рассказ гения о себе самом (Из книги С. Дали «Тайная жизнь Сальвадора Дали, рассказанная им самим». Перевод с французского Н. Малиновской)
На главную: Предисловие

Примечания

1

Беллерофонт (буквально – убийца Беллера) – в греческой мифологии прозвище Гаппоноя, внука Сизифа; по другим источникам – сына Посейдона. Гаппоной нечаянно убил коринфянина Беллера (за что и получил свое прозвище), бежал из Коринфа и впоследствие пережил множество приключений: в частности, одержал победы над Химерой, амазонками и т. д. За гордыню Беллерофонт был наказан богами: его обуяло безумие, и он пытался на своем крылатом коне Пегасе достигнуть Олимпа, но был сброшен и изувечен. После этого Беллерофонт, хромой и ослепший, скитался до самой смерти, презираемый людьми, но и сам проклинающий их. – Примеч. ред.

2

Платер Феликс (1537–1614) – врач, живший и работавший в г. Базеле. Считается одним из основателей психиатрии как отдельного направления в медицине; впервые предложил классификацию душевных болезней. – Примеч. ред.

3

Экар (Hеcart) Габриэль-Антуан-Жозеф (1755–1838) – французский литератор, лексикограф и краевед. Особенно известен поэмой «Анаграммеана», состоящей из 962 стихов, в каждом из которых обыгрывается пара слов, представляющих собой анаграмму. – Примеч. ред.

4

Фосколо Уго (1778–1827) – итальянский писатель, филолог.

5

Елена Дмитриевна Дьяконова, русская по происхождению – Примеч. перев.

6

«Армида» – опера Ж.-Б. Люлли. Либретто Ф. Кино по поэме Т. Тассо «Освобожденный Иерусалим». – Примеч. ред.

7

Альфьери, Витторио (1749–1803) – итальянский поэт и драматург-классицист, «отец итальянской трагедии». – Примеч. ред.

8

Скатологический – связанный с фекалиями, экскрементами. – Примеч. перев.

9

Шопенгауэр, Декарт, Лейбниц, Мальбранш, Конт, Кант, Спиноза, Микеланджело, Ньютон, Фосколо, Альфьери, Лассаль, Гоголь, Лермонтов, Тургенев остались холостыми, а из женатых многие великие люди были несчастливы в супружестве, например Сократ, Шекспир, Данте, Байрон, Пушкин. – Примеч. перевод.

10

Морель Огюст-Бенедикт (1809—73) – французский врач-психиатр. Внес в психиатрию учение о вырождении. – Примеч. ред.

11

Гольдерлин (Гельдерлин) Фридрих (1770–1843) – немецкий поэт. Полюбил жену банкира Гонтара, нанявшего Гельдерлина в свой дом гувернером, и воспел ее в стихах под именем Диотимы. Гонтар выгнал его из дома, Гельдерлин должен был уехать и позже узнал о смерти своей возлюбленной. С этого момента у него начались припадки глубокого безумия, которые вскоре закончились полным сумасшествием. Впрочем, биографы Гельдерлина не исключают и влияния наследственных факторов на развитие его душевной болезни, т. к. в роду Гельдерлинов было много шизофреников. Творчество Гельдерлина оказало огромное воздействие на развитие немецкой культуры в XIX–XX вв.; в частности, ведущий немецкий философ XX в. М. Хайдеггер в своих работах много внимания уделял поэзии Гельдерлина. – Примеч. ред.

12

Кардано Джероламо (1501–1576) – итальянский математик, механик, астролог, философ и медик. – Примеч. ред.

13

Тассо Торквато (1544–1595) – один из крупнейших итальянских поэтов позднего Возрождения; самое известное произведение Тассо – поэма «Освобожденный Иерусалим». Почти всю жизнь Тассо страдал сильным нервным расстройством, был подвержен припадкам буйства, после которых впадал в глубокую депрессию; семь лет провел в психиатрической лечебнице. – Примеч. ред.

14

Юн Эдвард (1683–1765) – английский поэт и драматург. – Примеч. ред.

15

Стелла – Эстер Джонсон, возлюбленная Д. Свифта. Стеллой Свифт называл ее в своих стихах и в своем дневнике. – Примеч. ред.

16

Муавр Абрахам де (1667–1754) – английский математик французского происхождения. – Примеч. ред.

17

Шуазель Этьен-Франсуа (1719–1785) – французский государственный деятель, руководитель ряда министерств в годы правления короля Людовика XV. – Примеч. ред.

18

Стриндберг Август (1849–1912) – крупнейший шведский писатель, беллетрист и драматург. – Примеч. ред.

19

Нордау Макс (1849–1923) – австрийский врач еврейского происхождения, философ и писатель, автор известной книги «Вырождение». – Примеч. ред.

20

Ленау Николаус (1802–1850) – австрийский поэт-романтик. – Примеч. ред.

21

Из 45 сумасшедших писателей, цитируемых Филомнестом, 15 человек занимались поэзией, 12 – теологией, 5 – писали пророчества, 3 – автобиографии, 2 – занимались математикой, 2 – психиатрией, 2 – политикой. – Примеч. авт.

22

Парки – в римской мифологии богини человеческой судьбы. Символически перерезая нить, они обрывают жизнь человека. – Примеч. перев.

23

Мори Альфред (1817–1892) – французский писатель, профессор истории и этики. – Примеч. ред.

24

Нарсиссе Монтуриоль, соотечественник С. Дали, считается, изобретателем подводной лодки. – Примеч. перев.

25

Спенсер Герберт (1820–1903) – английский философ и социолог, один из родоначальников позитивизма. Ардиго Роберто (1828–1920) – итальянский философ и социолог, представитель позитивизма. – Примеч. ред.

26

В действии, актуальна (лат.). – Примеч. перев.

27

Онирическое пространство – круглое, свернутое, вневременное. – Примеч. ред.

28

Майя – одно из основных понятий индийской философии. Иллюзия, создающая видимость множественного феноменального мира. – Примеч. ред.

29

Идолы пещеры (лат.) – выражение, заимствованное у Р. Бэкона. – Примеч. перев.

30

Эмерсон Ралф Уолдо (1803–1882) – американский философ, поэт, эссеист, основоположник трансцендентальной школы. – Примеч. перев.

31

 

И, победив прожорливую похоть,

Повсеместно восторжествует полководец духа (лат.).—

 

Примеч. перев.

Назад: Рассказ гения о себе самом (Из книги С. Дали «Тайная жизнь Сальвадора Дали, рассказанная им самим». Перевод с французского Н. Малиновской)
На главную: Предисловие