Из книги С. Московичи «Век толп». Перевод с французского Т. Емельяновой.
Из книги Э. Канетти «Масса и власть». Перевод с немецкого Р. Каралашвили.
Из книг С. Московичи «Век толп» и «Машина, творящая богов». Перевод с французского Т. Емельяновой, Г. Дилигенского.
Пникс – холм в западной части древних Афин, напротив Акрополя, служивший местом народных собраний – Примеч. пер.
Мосс Марсель (1872–1950) – видный французский этнограф и социолог, племянник и ученик Эмиля Дюркгейма. – Примеч. ред.
Ле Бон (Лебон) Гюстав (1841–1931) – французский психолог, врач, антрополог и археолог; одним из первых попытался теоретически обосновать наступление «эры масс» и связать с этим общий упадок культуры. Он полагал, что в силу волевой неразвитости и низкого интеллектуального уровня больших масс людей ими правят бессознательные инстинкты, особенно тогда, когда человек оказывается в толпе. Здесь происходит снижение уровня интеллекта, падает ответственность, самостоятельность, критичность, исчезает личность как таковая. – Примеч. ред.
Бине Альфред (1857–1911) – французский психолог. Занимался проблемами социальной и педагогической психологии. – Примеч. ред.
Льебо Огюст (1823–1904) – французский врач, широко использовавший гипноз в лечении своих пациентов. – Примеч. ред.
Бернгейм Ипполит (1837–1919) – французский врач. В 1882 г. присутствовал при гипнотических экспериментах О. Льебо и начал сотрудничать с ним в изучении и применении гипноза и внушения в терапевтических целях. Первый использовал в клинических условиях терапию сном. – Примеч. ред.
Тард Габриель (1843–1904) – французский психолог и социолог, один из основателей психологического направления в социологии. Различал психологию индивида и психологию толпы, где человеческая индивидуальность подавляется. Групповое поведение Тард трактовал как гипнотизацию множества людей, основанную на имитации, а само это поведение как одну из форм сомнамбулизма. – Примеч. ред.
В обратном порядке (лат.) – Примеч. пер.
Вебер Макс (1864–1920) – немецкий историк и социолог, по философским взглядам близкий к неокантианству. Изучал влияние религиозных идей на хозяйственную и социальную жизнь. В частности, установил определяющее значение протестантской этики на формирование капитализма. Харизматическому правлению с его новаторством и эмоциональной напряженностью Вебер противопоставлял традиционный тип власти, опирающийся на устоявшиеся законы и обычаи. – Примеч. ред.
Дюркгейм Эмиль (1858–1917) – французский мыслитель, один из создателей социологии как самостоятельной науки. По его мнению, общество возникает при взаимодействии отдельных индивидов, но после своего возникновения оно живет по своим собственным законам, которые влияют на поведение людей. Элементами этой действительности выступают социальные факты, которые существуют независимо от индивидов и доминируют над ними, то есть оказывают на них принудительное воздействие. – Примеч. ред.
Зиммель Георг (1858–1918) – немецкий социолог и философ, культуролог. Если в философии Маркса человек отчуждается от «родовой сущности», возврат к которой возможен только через устранение отчуждения, то Зиммель переворачивает отношение – отчуждение создает соответствующего времени человека, способствует его индивидуализации. – Примеч. ред.
Maladies transmissibles sexuellement (фр.) – болезни, передающиеся половым путем. – Примеч. пер.
Train Grande Vitesse (фр.) – высокоскоростной поезд – Примеч. пер.
Несс (из древнегреч. миф.) – кентавр; пытался овладеть супругой Геракла Деянирой, за что Геракл убил его. Геракл, надевший хитон Несса, который был пропитан ядовитой кровью кентавра, погиб. – Примеч. ред.
Идиосинкразия (от греч. idios – частный, особенный и sygkrasis – смешение) – индивидуальная особенность организма, заключающаяся в болезненной реакции на некоторые раздражения (зрительные, вкусовые, обонятельные; мед.). – Примеч. ред.
Музиль Роберт (1880–1942) – австрийский писатель, один из создателей так называемого интеллектуального романа XX в. Главная тема произведений – кризис европейского духа конца XIX – первой половины XX в.
Аномия (от фр. anomie – беззаконие) – такое состояние общества, в котором значительная часть его членов, зная о существовании обязывающих их норм, относится к ним негативно или равнодушно. – Примеч. ред.
Из книги Э. Канетти «Масса и власть». Перевод с немецкого Р. Каралашвили, Л. Ионина.
Плутарх. Сравнительные жизнеописания. Цезарь, гл. 15.
Dio. Romische Geschichte. Epitome von Buch LXVII, Cap. 9.
Книга Канетти написана в 1960 году. – Примеч. ред.
Из книг С. Московичи «Век толп» и «Машина, творящая богов». Перевод с французского Т. Емельяновой и Г. Дилигенского.
Родов (лат.) – Примеч. перев.
Последнее, но не менее важное (англ.) – Примеч. пер.
Валери Поль (1871–1945) – французский поэт, эссеист, критик. Через все творчество Валери проходит тема поисков «чистого Я», путь к которому лежит через постепенное освобождение от всего, что подвержено биологическим изменениям и распаду. – Примеч. ред.
Из книги С. Московичи «Машина, творящая богов».