Книга: За гранью добра и зла. Том 1. Шут и Некромантка
Назад: Глава 18. Отъезд
Дальше: Глава 20. Охотник

Глава 19. Лорд Волк

До заката оставалось около часа, а Мирэ мы так и не догнали. Она не могла настолько сильно оторваться – для этого пришлось бы почти загнать лошадей, а насколько я знал Мирэ, она не пошла бы на такое, даже преследуй её враги. Оставалось предполагать, что её отряд свернул в лес, вдоль кромки которого уже несколько часов тянулся тракт. Пытались они таким образом срезать путь или всё же скрыться от нас, оставалось точно неизвестным. Но, скорее всего, второе, поскольку в лесу не наблюдалось даже проезжих тропинок, так что в объезд по дороге ехать вышло бы быстрее.

– Воспользуйся пеленгатором, – посоветовала Пакс.

– Бесполезно, слишком близко, – отмахнулся я – точка, отмечающая местоположение Мирэ, оставалась в центре «радара».

– Так увеличь масштаб, – удивилась моим трудностям миротворица.

– Я и на твоём приборчике кнопок не видел, а уж на наруче их вовсе никогда не было, – огрызнулся я.

– Всё время забываю, что в твоём мире жутко примитивная техника, – хлопнула себя по лбу девушка. – По сравнению с местными ты кажешься достаточно развитым. Мысленно управляй, через соединение с нервной системой.

Я попробовал последовать совету. Изменение выгравированной на браслете координатной сетки произошло неуловимо для глаза – я смотрел пристально, не отрываясь, но осталось иллюзорное впечатление, будто всё же моргнул и не уследил за процессом. Я не конкретизировал степень увеличения масштаба, поскольку не знал условленных параметров, но он автоматически настроился так, как требовалось. Похоже, в мире Пакс всё же сумели создать по-настоящему дружественный интерфейс, а может, сказалось влияние заключённой в наруче магии драконов.

– Поворачиваем, – махнул я рукой в сторону леса.

– Может, лучше проедем, а в лес углубимся там же, где они? – предложил Сэвидж.

– А смысл круги наворачивать? К тому же, они, возможно, ещё продолжают движение. А поскольку через лес всё равно поедем шагом, ты можешь вылезти из седла и вести лошадь в поводу, – обнадёжил я его.

– Слава всем богам, в которых я не верю, – облегчённо вздохнул Дик. – Уверен, если бы ад существовал, нахождение в нём воплотилось бы для меня в вечной скачке по дороге в никуда.

– Думаю, лошадь от такого наездника тоже не в восторге, – хмыкнул я. – Так что можно считать, вы нашли общий язык на почве обоюдной неприязни.

– Стану лордом – введу моду на боевые колесницы, – пообещал Сэвидж.

– Ты сначала до трона доехай, – подколол его Расл.

Свет близящегося к закату солнца уже почти не пробивался сквозь листву, и в лесу царили глубокие сумерки. К счастью, оказалось, что запасливый Расл прихватил пару небольших масляных фонарей, так что когда совсем стемнело, нам не пришлось пробираться на ощупь. Пакс двигалась впереди и чуть сбоку, освещение ей, похоже, совсем не требовалось – видимо, наниты ко всему прочему значительно усиливали ночное зрение, а может, давали способность видеть в тепловом спектре. Во всяком случае, именно Пакс первая засекла, что мы не одни. Мы не стали выдавать своей осведомлённости преследователям, продолжив мирно болтать.

– Эх, хорошо бы и дальше путь через лес продолжить. Охотились бы, каждый день свежее мясо, жареное на костре, – размечтался Расл. – Зайчатина, оленина… Не то что в тавернах…

– А я думал, вороны предпочитают падаль, – усмехнулся я. – Хотя поохотиться было бы и впрямь неплохо.

– Я не умею охотиться, – сознался Сэвидж. – Но хотел бы научиться.

– Вместе учиться будем, – хлопнул его по плечу я. – Только у трактиров перед лесом всё же есть одно преимущество – там пиво подают.

– Обижаешь, – фыркнул Расл. – Ты что, думаешь, в бурдюках, притороченных к сёдлам, вода, что ли? Мы же вроде не по пустыне едем, чтоб столько воды с собой тащить.

В этот момент из кустов перед нами выскочил здоровенный чёрный волк.

– Про пиво услышал и примчался, тоже выпить захотел, – проворчал Сэвидж.

– Перебьётся, – хмыкнул я, натягивая тетиву на лук.

Конечно, я мог бы выстрелить из сверхтехнологичного подобия арбалета, подаренного Сэвиджем, но посчитал это нечестным. Против представителя дикой природы вообще следует выходить только с собственными зубами и когтями, отдавая дань уважения младшему собрату. Если бы я был один и никуда не спешил, возможно, так и поступил бы – тем более что когти у меня имеются, а регенерация позволяет идти на глупый риск. За спутников я, в общем-то, не опасался, они способны сами за себя постоять. Но не хотелось, чтобы лошади пострадали или разбежались: продолжать путь пешком и с пустыми руками – удовольствия мало. А волк мог оказаться здесь далеко не один.

Как только я наложил стрелу на тетиву, волк прыгнул. Но не вперёд, а вверх и назад, словно пытаясь кувыркнуться через голову. Вместо этого он просто выпрямился, встав на задние лапы. Тело волка не приспособлено природой для прямохождения, и он не способен держаться вертикально на двух конечностях. Но ему это и не потребовалось. Через мгновение на месте принявшего неестественную для волка позу уже стоял человек. Перемена не являлась физической трансформацией, не происходило никакого выпадения шерсти и изгибания костей. Просто секунду назад был волк, а миг спустя на его месте возник человек – причём одетый и даже вооружённый. Словно перелистнули страницу в книге с картинками. Хотя у меня лично возникла ассоциация с изменением стиля графического отображения программного интерфейса на компьютере.

Загадочное преображение незваного гостя вовсе не заставило мою руку дрогнуть. Двуногие разумные всеядные гораздо опаснее четвероногих хищников, так что я продолжил целиться в потенциального противника. Хотя подозревал, что простой стрелой его не возьмёшь. Серебряного оружия у нас не имелось, да и слухи об его эффективности против оборотней могли быть сильно преувеличены – тем более что и оборотень перед нами был весьма нетипичный, я о подобных никогда не слышал и не читал.

– Мы пришли с миром, – изрёк Сэвидж, покосившись на Пакс. Девушка не одобрила использование её прозвища для каламбуров и украдкой погрозила шутнику кулаком.

– Гостям не пристало угрожать хозяину оружием, – произнёс незнакомец, то ли отвечая Дику, то ли комментируя наличие натянутого лука у меня в руках.

Я бросил взгляд на Расла и, уловив его кивок, убрал оружие. Судя по всему, в этом мире чтят законы гостеприимства, и раз уж оборотень назвал нас своими гостями, то под его кровом – пусть даже в этом качестве выступает всего лишь полог леса – нам ничего не угрожает.

– Люпус, лорд Вулф, – представился оборотень.

– Мы вроде как знакомы, – заметил Расл. – Виделись, правда, давненько.

– Припоминаю, – кивнул тот, смерив Расла внимательным взглядом жёлтых волчьих глаз. – Младший из Кроу. Приветствую, союзник.

Остальные тоже представились, ограничившись прозвищами. О своих претензиях на титул лорда Льва Сэвидж упоминать не стал.

– Мы ищем отряд из четырёх человек, среди них одна девушка, – сообщил я. – Не видел их?

– Они тоже мои гости.

Лорд Вулф не стал уточнять, зачем мы их ищем, просто сразу пресёк возможность враждебных действий на его территории. Впрочем, будь у нас такие намерения, законы гостеприимства нам бы не помешали – если только Раслу, да и то из-за союза Воронов с Волками, а не по личным убеждениям.

– Следуйте за мной, – махнул рукой Люпус.

Без проводника, следуя исключительно по пеленгу, мы наверняка пробирались бы дольше. Лорд Вулф вёл нас не напрямик, но зато наиболее удобным и проходимым путём – пользуйся им чаще, он грозил превратиться в тропинку. Хотя специально дорогу никто не расчищал, просто Люпус знал лес как свои четыре лапы и прокладывал маршрут с учётом всех прихотей природы.

Примерно через час мы вышли на довольно большую поляну. На её дальней от нас стороне горел костёр, возле которого сидели трое. Немного поодаль в тени расположились ещё две фигуры. Мы направились прямиком к ним. Проходя мимо костра, я приветственно кивнул наёмникам, на что они ответили ухмылками. Я заметил, как «монгол» передал своему напарнику несколько монет – видимо, они поспорили о том, как быстро я их найду. Надо будет позже спросить, ставил «монгол» на то, что я догоню их быстрее или медленнее, чем вышло. На лорда Юникона я демонстративно даже не взглянул.

При виде нас – или скорее лично меня – Мирэ негромко выругалась в выражениях, с которыми магический переводчик не справлялся. Хотя судя по ухмылке Сэвиджа, в его языке, в отличие от местного, подходящие идиомы присутствовали, и смысл фразы он прекрасно понял. Мы переглянулись и синхронно с укоризненным видом посмотрели на Мирэ – мол, даме так выражаться не пристало. Она в ответ только пожала плечами – что заслужили, тем и приветствую.

Остальные этот молчаливый диалог пропустили. Их внимание было обращено на пятую присутствующую на поляне личность, которой оказалась супруга лорда Вулфа. С ней-то и беседовала до нашего появления Мирэ. Причём разговор у них наверняка шёл не о шмотках и косметике.

Леди Вулф определённо не относилась к числу благородных дам и на лесной поляне смотрелась гораздо более уместно, чем на светском приёме. Ей явно привычнее было бесшумно двигаться среди деревьев с длинным луком в руках – который и сейчас лежал возле неё на земле, – выслеживая дичь, нежели скользить по паркету бального зала. Но это ничуть не мешало ей оставаться женственной, гармонично сочетая в себе ипостаси амазонки-охотницы и хранительницы домашнего очага. Впрочем, возможно, такое восприятие диктовалось заметно округлившимся животом женщины – чета Вулфов в скором времени ожидала прибавления в семействе.

– Мы разобьём лагерь там, – я махнул рукой на противоположную сторону поляны.

Впрочем, это уже было определено заранее, о чём говорил выбор места привала первого прибывшего отряда – при нормальных обстоятельствах следовало расположиться в центре, подальше от деревьев, чтобы враг не смог подкрасться незаметно. Хотя в данном случае это не было необходимостью, поскольку мы находились в гостях у лорда Вулфа, а он уж наверняка знал, что никакой угрозы нет – иначе вряд ли стал бы подвергать опасности беременную жену. Но всё равно любой бывалый путешественник просто по привычке соблюдал бы обычный порядок. А так нам просто недвусмысленно указывали держаться подальше. Оставалось только перехватить инициативу и сделать хорошую мину при плохой игре, объявив это собственным выбором, как я и поступил.

– Если что-то понадобится, пришлёшь одного из наёмников к Раслу, он у нас по хозяйственной части, – обратился я к Мирэ.

По сути, этим я хотел сказать, что готов оказать любую помощь, а если девушка не желает со мной общаться и о чём-то просить, то может обратиться через третьих лиц. Хотя не сомневался, что Мирэ истолкует мои слова превратно, наподобие: «Если вы, растяпы, что-то забыли, мы, так и быть, не дадим вам пропасть, но лично я до таких мелочей снисходить не намерен». Впрочем, всё равно Сэвидж тут же свёл к нулю всю мою тактичность и тактику.

– Кстати, у нас есть пиво, – похвастал он.

Разумеется, наёмники моментально перебрались к месту нашей стоянки и даже помогли разбивать лагерь. Соответственно, использовать их в качестве посыльных стало невозможно. Лорд Вулф тоже присоединился к нашей компании. Всё же пиво – одно из лучших цементирующих средств для мужской дружбы. Опережает его в этом, держа неизменное первенство, только совместно пролитая кровь врагов.

Лорд Юникон, чтобы не выглядеть полным дураком, сидя в одиночестве – поскольку девушки, к которым присоединилась и Пакс, предпочли продолжить шептаться между собой, – вынужден был подсесть к нам. Но устроился чуть в стороне, позади своих телохранителей, которые верность хмельному напитку ставили выше желаний нанимателя, и от пива отказался, так что всё равно сохранил за собой статус круглого дурня.

– Что нового в городе? – поинтересовался Люпус.

– Да так, небольшой государственный переворот, – поведал Расл. – Там теперь новый правитель, бывший командир стражи.

– Как это произошло? – удивился лорд Вулф.

– Просто небольшая ошибочка вышла, – буркнул я, пнув Расла в голень, чтоб не распускал зря язык.

– Ну и ладно, – махнул рукой Люпус, поняв, что разъяснений не последует. – Правительница всё равно никогда мне не нравилась. Советовал ведь отцу её сместить, а он упёрся – ещё при дедах его, мол, она вотчиной управляла, предки знали, что делают, а где найти опытного и честного дворянина на замену…

При упоминании о честности я скептически хмыкнул, вспомнив битком набитую сокровищницу. Видимо, понятие двойной бухгалтерии правительница привнесла из своего мира, а до аудиторских проверок здесь пока не додумались. И таможня тут наверняка работает по принципу: дали арбалет – и крутись как хочешь. Я не стал просвещать лорда Вулфа о финансовых махинациях правительницы, поскольку часть не подлежащей налогообложению наличности осела в моих седельных сумках.

Назад: Глава 18. Отъезд
Дальше: Глава 20. Охотник