Книга: Величья нашего заря. Том 2. Пусть консулы будут бдительны
Назад: 51
Дальше: 55

52

В американском флоте коммодор аналогичен российскому каперангу, в английском – промежуточный между каперангом и контр-адмиралом чин.

53

См. роман О.Уальда «Портрет Дориана Грея».

54

Leatherneck – жаргонное наименование американских морских пехотинцев, в широком смысле – вообще «военщины». В нашей литературе обычно переводится как «кожаные затылки», что довольно бессмысленно. Впрочем, тут виновата и бедность синонимами английского языка.
Назад: 51
Дальше: 55