2.
- Ты уверен, насчет отряда, босс?
Морган, Паркер, Джонсон и Стивенс сидели вокруг стола, играя в карты колодой лесорубов и поедая бобы и картофель мертвецов, которые приготовили Клара и Кристалл. Теперь Клара развалилась на одной из заплесневелых кроватей. Кристалл сидела рядом, ее глаза метались взад-вперед между ними. Гандерсон сидел у окна с длинной винтовкой в руках. Хотя он и прислушивался к разговору, его внимание было сосредоточено на группе сосен, где Стивенс ранее повесил приманку.
- Пойми, - продолжил Паркер, - я не хочу не соглашаться с тобой или чем-то в этом роде. Я просто нервничаю, вот и все.
- Нервничаешь? - засмеялся Джонсон. - Осмелюсь сказать, что больше похоже на страх. Готов нагадить cебе в штаны при мысли о том, что тебя повесят.
Уши Паркера покраснели.
- Пошел нахуй, Джонсон. Я не боюсь виселицы.
- А следовало бы, черт побери, - сказал Морган с полным ртом бобов, - потому что если они нас когда-нибудь поймают, то обязательно повесят. После всего дерьма, которое мы сделали по всей стране? Нет сомнений, парни. Нас вздернут. Но я не думаю, что они нас поймают. Я думаю, отряд уже сдался.
Стивенс вытащил карту из колоды.
- После того, что мы сделали в последнем городе? Ты действительно думаешь, что они просто отпустят нас?
- Конечно, нет, - ответил Морган. - Нельзя совершить нечто подобное и просто уйти невредимым. Mы были в розыске до этого. Теперь нас разыскивают в два раза больше людей. Я считаю, что закон удвоит, может быть, утроит награду за наши головы. А потом они раструбят об этом. Черт, они, вероятно, уже раструбили. Но, как я уже говорил вам ранее, я не думаю, что кто-то из людей в отряде будет утруждать себя поездкой в эти края, чтобы охотиться за нами. Они слишком мягкие. Мы жёсткие люди - жёстче их - и они это знают. Что они, вероятно, сделают, так это наймут своих собственных крепких парней, чтобы они пришли за нами. Бывшие солдаты, охотники за головами и тому подобное. В наши дни многие парни вроде их ищут драки. Изгои войны. Так что они купят себе несколько наемных ружей, чтобы охотиться за нами. Но это займет несколько дней - даже несколько недель. Думаю, у нас еще есть время. Можно подумать, что раньше никогда не было типов, преследующих нас.
- Oчень надеюсь, что ты прав, босс, - сказал Джонсон.
- Вот что я тебе скажу, - ответил Морган. - Если меня не будет, и они появятся здесь, ты можешь быть первым, кто будет кричать «я же говорил». Достаточно справедливо?
Джонсон не ответил.
- Как думаешь, где мы находимся? - спросил Паркер.
Морган пожал плечами.
- Я думаю, что мы где-то рядом с Гумбольдт-Лайн. То, что они называют Большой Лесной Страной.
- Очень подходящее название, - произнес Гандерсон со своего места у окна.
- Это точно, - согласился Морган. Затем он посмотрел на Паркера. - Ты ведь не мухлюешь сейчас, правда?
Паркер улыбнулся.
- Я знаю, что лучше не обманывать эту компанию, босс. И кроме того, это не моя колода, помнишь? Мои разбросаны по всем салунам, откуда мы родом.
- И когда это останавливало тебя раньше?
Улыбка Паркера стала шире. Он подмигнул Моргану.
- Ну, я еще не успел пометить эти карты.
В ходе обыска сундуков лесорубов обнаружились несколько мешочков из кожи с табаком. Он был несвежим, но его еще можно было курить. Покончив с едой, мужчины набили трубки табаком, а Клара и Кристалл убрали тарелки и посуду. Клара шутила и флиртовала с каждым из них по очереди, но было ясно, что она предпочитает Джонсона. Кристалл старалась изобразить поведение пожилой женщины, явно боясь того, что с ней случится, если она этого не сделает. Морган молча смотрел на нее. Девушка была умной. Она явно уловила динамику отношений между Джонсоном и Кларой, поэтому уделила ему особое внимание. Когда он проигнорировал ее ухаживания, она обратила свои попытки к Паркеру, который, казалось, оценил их больше.
Как только их трубки были зажжены, Морган сдал им еще одну партию карт. Затем откинулся назад, выпустил дым и вздохнул.
- Нам будет полезно остаться здесь на пару дней, - сказал он. - Мы cможем отдохнуть. Что еще более важно, лошади cмогут отдохнуть. Чертовы твари почти мертвы от тяжелой поездки. Да, кстати. Стивенс, пойди и позаботься о них. Оботри их, проверь копыта, убедись, что у них есть вода и тому подобное. И привяжи их рядом с хижиной. Нам не нужно, чтобы они бродили ночью или их съели.
- Я? - Стивенс выглянул из-за своих карт. - Я повесил тела, как ты и просил, Морган. Неужели кто-то еще не может это сделать?
- Нет.
- Нет?
- Я что, заикаюсь? А теперь иди и действуй.
- Ну, это не совсем справедливо, босс. Почему кто-то другой не может это сделать?
Морган сердито посмотрел на него.
- Почему нет? Я скажу тебе, почему нет, ты, жирная, блядь, жаба. Потому что, черт возьми, я так сказал. Вот почему. А теперь, если ты хочешь выбраться отсюда и попытать счастья самостоятельно - будь моим чертовым гостем. Но пока ты едешь с нами, ты будешь делать то, что я скажу. Так было с самого начала. И не должно быть для тебя большим сюрпризом.
- Ты прав, - Стивенс надулся. - Я просто…
Он украдкой взглянул на Кристалл, а затем снова на Моргана, который откинулся на спинку стула, положил босые ноги на стол и рассмеялся.
- А, ну понятно! Посмотрите, ребята. Будь я проклят, если Стивенс не влюбился в нашу новую девушку. Слышь, Кристалл? Он влюбился в тебя. Пытается ерепениться. Производит на тебя впечатление, поспорив со мной. Доказывает, что он самый большой волк в стае. Да, Стивенс?
- Нет, - отрезал он, быстро вставая. - Просто на улице уже темнеет, я устал и подумал, что, может быть, кто-нибудь еще захочет пробздеться. Потому что мы все вроде как друзья. Я слышал, что друзья делают такие вещи друг для друга.
- Сдается мне, что ты боишься, - сказал Джонсон.
- Да пошел ты, Джонсон.
- Ничего страшного там нет, - сказал Паркер. – Скажи ему, новенькая. Tы жилa здесь с этими лесорубами. Нечего бояться, верно?
Кристалл открыла рот, чтобы что-то сказать, но затем заколебалась.
- Медведи, - сказал Стивенс. - Или, может быть, индейцы. Наверняка в этих краях есть и то, и другое. Черт, вот почему мы повесили тела - чтобы пришли медведи.
- Но они тебя не съедят, - фыркнул Паркер. - Черт, Гандерсон прямо у окна с винтовкой. Ты знаешь, какой он хороший стрелок.
- Ну, тогда сделай это, Паркер. Если ты чувствуешь себя таким чертовски смелым, что можешь пойти и занять мое место.
- Я не могу, Стивенс. Если ты не заметил, я занят игрой в карты. Ты знаешь, я очень серьезно отношусь к своим картам. И кроме того, как я помню, босс сказал тебе заняться этим. Не мне.
- Двигай задницей, - предупредил Морган. - Хватит спорить, Стивенс. Просто сделай это. Там все в порядке, чувак. Чем раньше закончишь, тем скорее сможешь вернуться в дом.
Все еще дуясь, Стивенс натянул сапоги, пукнул, а затем, не сказав ни слова, открыл дверь и вышел на улицу.
После этого в разговоре наступило некоторое затишье. Морган достал бутылку виски и пустил ее по кругу. Каждый из них сделал большой глоток, даже Кристалл. Потом Паркер, Джонсон и Морган сели играть в карты. Клара снова растянулась на одной из коек и закрыла глаза. Кристалл сидела на другой койке. Она явно не знала, что делать дальше, поскольку в данный момент никто не проявлял к ней особого интереса. Она то смотрела, как мужчины играют в свою игру, то смотрела, как Клара спит. Гандерсон тем временем неподвижно сидел у окна, глядя в темноту, и его винтовка была в пределах досягаемости, если вдруг появится цель.
Прошло около получаса, прежде чем Стивенс поспешно вернулся в дом. Он щурился, и выражение его лица было искажено, как будто он только что откусил спелый лимон. Он сжал нос рукой.
- Да что с тобой такое, черт возьми? - спросил Джонсон.
Стивенс закрыл за собой дверь.
- Там что-то воняет.
- Вероятно, это твоя задница, - сказал Паркер. - Ты снова пускал ветер?
Это вызвало смех у всех в комнате. Даже Кристалл нервно улыбнулась.
- Нет, - сказал Стивенс, его щеки покраснели. - Я вовсе не шучу. Там действительно что-то воняет. Воняет до небес, говорю вам. Так плохо, что заполняет всю долину.
- Ну и как же это пахнет? - спросил Морган.
Стивенс пожал плечами.
- Это просто пахнет… неправильно, босс. Я даже не знаю, как правильно это описать.
- Попробуй. Потому что ты начинаешь меня бесить.
Кивнув, Стивенс глубоко вздохнул.
- Ну, это было довольно скверно. Пахло чем-то вроде мертвого животного, которое уже несколько дней лежит на солнце, только сильнее. Намного сильнее. От него исходил кислый привкус. Когда я почувствовал его запах, то начал дышать через рот, и я должен сказать вам, парни, что почувствовал его вкус на своем языке. Оно почти заставило меня вывернуться наизнанку.
Джонсон откинулся на спинку стула.
- Говоришь, что пахло, как мертвое животное?
- Ага. Дохлым свежачком.
- Ну, черт возьми, скорее всего это трупы тех лесорубов.
Стивенс отрицательно покачал головой.
- Нет, это были не они. Сначала я тоже об этом подумал. Но этот запах был намного сильнее. И, как я уже сказал, он заполнил всю эту чертову долину.
- Может быть, это был какой-то другой мертвый зверь, - предположил Гандерсон. - Олень или енот, или что-то, лежащее мертвым там, в лесу.
- Нет, - настаивал Стивенс. - Я говорю вам, это не было мертвое животное.
- Ты только что сказал, что это было, как дохлятина, - сказала Клара. - Определись, черт возьми, Стивенс.
- Я сказал, что воняло, как мертвое животное. Вроде. Но это не так. Все, что я учуял - было живым.
Морган нахмурился.
- Это не имеет смысла, Стивенс.
- Я допускаю, что не имеет, - признался толстяк, пожимая плечами. - Но я не знаю, как объяснить это лучше, босс. Это было похоже на мускус. Запах. И что бы это ни было, оно меня здорово напугало. Я, блядь, сегодня больше туда не пойду. Отправь Гандерсона на улицу. Он же горец. Может быть, он поймет, что это такое.
Когда Кристалл заговорила, ее голос был таким тихим, что им пришлось напрячься, чтобы услышать ее.
- Это был один из безумных медведей.
Один за другим они медленно повернулись к ней, и на их лицах отразилось удивление.
- Что ты сказала? - cпросила Клара.
- Безумные медведи. Они пахнут именно так, как он описывает.
Группа посмотрела друг на друга, а затем на Моргана, ожидая, как он отреагирует. Он наклонился вперед в своем кресле, уперся локтями в колени, сложил ладони вместе и задумчиво посмотрел на нее. Одна из его бровей слегка приподнялась. Его рот превратился в тонкую, напряженную линию. Он даже не моргнул и ничего не сказал. В наступившей тишине было трудно сказать, дышит ли он вообще.
- Я... Простите, - извинилась Кристалл. - Я просто подумала…
- Все в порядке, - перебил еe Морган. Его тон был мягким и примирительным. - Расскажи нам больше об этом... как ты это называешь? Безумном Медведe? Он что, индеец?
- Не безумный медведь, - объяснила Кристалл. - Безумныe медведи. Там больше, чем один. И нет, они не индейцы. Но именно так их называют индейцы.
Стивенс сел за стол. Стул скрипнул под его весом. Остальные почти не обращали на него внимания. Их внимание было сосредоточено на Кристалл, которая теперь сидела на кровати, выпрямившись, и выглядела очень взволнованной.
- Продолжай, - сказал Морган. - Расскажи нам о них.
- Ну, я знаю только то, что сказали мне О'Бэннон и другие. Они иногда говорили о них. Я самa никогда не видела безумных медведей. Я слышала их несколько раз, поздно ночью. И я думаю, что однажды почувствовала запах одного из них. Но это все.
- И что же они такое? - перебил ee Паркер. - Медведи с бешенством?
- Нет, - сказала Кристалл. - Они не были животными. По словам О'Бэннона, они были чем-то вроде... диких людей, живущих вместе вверх по течению.
Морган нахмурился.
- Дикие люди? Так, значит, они все-таки индейцы?
- О'Бэннон говорил, они другие. Он сказал, что они живут здесь дольше, чем индейцы.
- Откуда он это знал? - спросил Морган.
- До того, как индейцы покинули эти места, О'Бэннон и другие проводили много времени в их деревне, торгуя, выпивая, играя в азартные игры и тому подобное. Индейцы рассказали им все о безумных медведях. Племя обычно относило большие глиняные тарелки с овощами и сырым оленьим мясом в пещеру в нескольких милях вверх по реке, где жили безумные медведи. Думаю, что это было как подношение или что-то подобное. Однажды ночью О'Бэннон последовал за индейцами в пещеру и сам увидел безумных медведей. Он сказал, что они не были людьми.
- Но ты только что сказала, что это были дикие люди.
- Дикари, да. Но не людской расы.
Она помолчала, настороженно глядя на них, словно ожидая, что они рассмеются. Когда они этого не сделали, Кристал облизнула разбитую нижнюю губу и поморщилась.
- Продолжай, - настаивал Морган. - Кем же они были, если не людьми?
- Ну, он не знал точно. В племени были все виды - мужчины, женщины и даже молодняк. Самый большой был выше восьми футов, и О'Бэннон сказал, что, должно быть, он весил более трехсот фунтов. И все безумныe медведи были покрыты длинной шерстью. Правда, разных цветов. У некоторых из них были черные волосы. Другие были красновато-коричневые. Единственное место, где у них не было волос, - это ладони, глаза и женская грудь.
- Хорошо, это приятно слышать, - сказал Джонсон. - Нет ничего хуже волосатой сиськи. Hенавижу это. Набрал волосы в рот - придется использовать их для чистки зубов.
Клара, Паркер и Стивенс смеялись над этим, пока строгий взгляд Моргана не заставил их замолчать. Когда их смех угас, Морган повернулся к Кристалл и кивнул.
- Пожалуйста, продолжай, - сказал он.
- О'Бэннон сказал, что они все голые. Он сказал, что их лица были человеческими, за исключением лба. И у них не было шеи. Их большие головы просто сидели на их плечах, все такие приземистые. Понимаете, что я имею в виду? Пещера воняла - он описал это так же, как запах, описанный ранее мистером Стивенсом. Но он сказал, что безумные медведи не были злыми или чем-то таким. Более любопытными - это да. Вроде, мирными.
- А откуда они вообще взялись? - спросил Морган. - Эти безумные медведи?
- Ты будешь смеяться надо мной.
- Нет, не буду.
- Индейцы сказали О'Бэннону, что безумные медведи пришли со звезд.
- О, чушь собачья, - воскликнул Паркер. - Это совсем как те два паренька в Санта-Фе, которые клялись, что видели большую, гигантскую Громоптицу в пустыне. Помнишь?
- Помню, - сказал Стивенс. - Те два ветерана войны. Один был северянином. Разве они не были также убеждены в том, что…
- Заткнись, - тихо сказал Морган. - Oба заткнитесь. Вы невежливы с нашим новым другом.
Паркер и Стивенс замолчали. Вокруг керосиновой лампы трепетал мотылек, привлеченный теплым свечением. Кристалл сосредоточилась на этом, продолжая:
- Индейцы рассказывали, что однажды ночью над их деревней пролетела маленькая луна и зависла над вершиной горы, как гигантский орел. Несколько человек из племени поднялись на гору, чтобы посмотреть, что там происходит, и когда они достигли вершины, то увидели, что луна открылась. Безумные медведи вышли из луны и стояли там на вершине горы, а затем луна снова закрылась и улетела.
- Черт возьми, ничего подобного я в жизни не слышала, - пробормотала Клара.
Морган потер подбородок.
- И ты говоришь, что слышала их, но никогда не видела ни одного?
Кристалл отрицательно покачала головой.
- Нет, сэр. Не думаю, что я бы хотела.
- Ну, если ты никогда не видела ни одного, то откуда знаешь, что лесорубы просто не пугали тебя?
Она пожала плечами.
- Я не знаю.
- Я слышал, рассказы о таких вещах раньше, - сказал Гандерсон со своего места у окна.
Все повернулись и посмотрели на него. Гандерсон казался взволнованным их вниманием. Обычно молчаливый преступник снова выглянул в окно и прочистил горло. Затем он откинулся на спинку стула, встретился с ними взглядом и продолжил:
- Один проповедник неподалеку от Спокана клялся, что в горах живут мохнатые великаны, которые воруют лосося из рыбацких сетей. Сказал, что они были выше восьми футов ростом и выглядели, как люди. Индейцы в том районе называли их “скукумами” или другой какой-то хернёй. Я слышал о похожих существах на протяжении многих лет.
- О, это был, вероятно, просто медведь с чесоткой, - сказал Паркер. - Однажды я видел медвежонка с этой парашей в Миссури. Это было похоже на то, что она описывает. Клочья волос отсутствовали вокруг его глаз и тому подобное.
- Но на остальных их телах все еще были волосы, - сказал Морган. - И группа медведей не позволила бы индейцам войти в их пещеру, особенно если вокруг был молодняк. А именно это, по словам Кристалл, произошло.
Она кивнула.
- О'Бэннон сказал, что они не были злобными. Они были просто как дикие животные, но очень умные.
- Я думаю, что О'Бэннон все это выдумал, - сказал Морган. - Возможно, чтобы ты не убежала ночью.
- Или, может быть, - медленно произнесла Клара, - она придумывает это сейчас, чтобы обмануть нас. Может быть, она решила, что если она сможет напугать нас этой ерундой, мы уедем и оставим ее здесь.
Морган улыбнулся.
- Ты ведь не поступаешь так с нами, не так ли, Кристалл? Ты же не станешь мне лгать. Только не после того, как я тебя освободил.
- Нет, конечно же, нет, - глаза Кристалл широко раскрылись. - Клянусь, я не лгу. Так всегда говорил О'Бэннон. Каждое его слово - правда, как и то, что он сказал мне.
Морган встал и медленно расстегивая ремень. Он не сводил с нее глаз.
- Ну что ж, - сказал он, все еще улыбаясь, - независимо от того, реальны эти безумные медведи или нет, я думаю, что сегодня вы будете в безопасности. Конечно, спать ты почти не будешь - но зато будешь в безопасности, - Морган прошел через лачугу и встал перед ней, расстегнув ремень и штаны. - Время поработать, дорогуша.
Кристалл немного помедлила, а затем потянулась к нему. Ухмыляясь, Джонсон и Паркер присоединились к Кларе на другой кровати. Покачав головой, Стивенс задул лампу и лег спать. Гандерсон сидел у окна настороже и без сна. Он оставался неподвижным, разве что время от времени наклонялся и выплевывал табачный сок.
На долину опустилась ночь.