Книга: Линии
Назад: XIV. Йосики
Дальше: XVI. Минако

XV

Сонода

Йосики отошла от дома не более чем на сто метров, но уже забыла, какие именно сигареты должна купить. Сама она не курила, и ей было совершенно не понятно, почему Тосихико придает этому такое значение. Какая разница – легкие или обычные? Так же она относилась к еде, выбору одежды и украшениям. Ей казалось глупостью выряжаться в модные тряпки, как это делали ее коллеги по работе. «Одежда должна служить только для защиты от холода», – сказал один старец в какой-то телепередаче, и Йосики была с ним полностью согласна. Она остановилась, размышляя, не стоит ли вернуться домой и спросить у Тосихико про сигареты. Но он, вероятно, подумает, что она пришла с сигаретами, и наверняка снова врежет ей, как только увидит, что ошибся.

Небо на востоке уже светлело. Улица была словно вымороженная, и асфальт холодил ей ноги. Вчера одна из медсестер взяла отпуск, и Йосики была вынуждена работать двенадцать часов, не имея времени даже на обед. Впрочем, в полдень ей удалось перехватить какую-то ерунду в китайской забегаловке… У этой медсестры был своего рода талант находить дешевые билеты на самолет и получать отпуска. «Без проблем, – говорила начальница, – попросим Курасава. Ну ладно, счастливого отпуска!» Курасава – это была ее, Йосики, фамилия. А имя Йосики, которое писалось двумя иероглифами, обозначавшими «большая радость», ей дал отец. Ее отец был заместителем директора почтового отделения в городе Фукуяма, что в префектуре Хиросима. Он увлекался кендо и историческими романами. К тому же он очень любил, как говорится, заложить за воротник. В детстве Йосики часто слышала, что ей досталось мальчишечье имя, хотя на самом деле оно принадлежало одной из принцесс эпохи Камакура. Отец вычитал его в каком-то романе, который чрезвычайно ценил. У Йосики была старшая сестра, которую звали Наоки. Это имя тоже принадлежало принцессе из романа. Наоки была очень живой и веселой – Йосики ей даже втайне завидовала, – и тем не менее она покончила с собой, когда училась в университете. Поговаривали, что причиной тому была очередная беременность… Поэтому, глядя сегодня на свою сотрудницу, которая пришла в клинику попрощаться перед отлетом на Гавайи, Йосики подумала, что, несмотря на всю свою веселость, эта девица не может быть более счастливой, чем она сама. На работе Йосики любили за ее открытость, и среди мужчин она пользовалась большим уважением. Но она считала, что человека нельзя оценивать только по его внешнему виду и поведению. Ее сестра покончила с собой каким-то жутким способом, о котором Йосики до этого никогда и не слышала. Гроб с телом сестры не открыли даже на время погребальной церемонии… Конечно, человек может напускать на себя счастливый вид, но никто ведь не знает, что творится при этом у него на душе. «Да, это большая ошибка – судить по внешности. Вот я, например, всегда стараюсь соответствовать…» – думала про себя Йосики.

Она еще не отошла от шока. Странный парень – то бьет почем зря, то обнимает и просит прощения… Йосики почувствовала, что совсем замерзла: она забыла надеть свое единственное пальто. Ощущение холода усиливалось еще из-за того, что она была голодна и дико хотела спать.

Йосики подошла к супермаркету, где двадцать минут назад хотела купить консервированных персиков. Недалеко от входа она заметила привязанную к дереву собачку, которая, увидев ее, громко залаяла. Вообще-то Тосихико советовал ей дойти до вокзала, но «Фэмили-Март» находился гораздо ближе…

«Вполне возможно, что вон с того грузовика сейчас разгружают коробки с персиками», – подумала Йосики. От холода у нее на ногах онемели пальцы, и она решила еще раз попытать счастья в магазине. Два продавца даже не поклонились ей в знак приветствия, и Йосики приписала это своему неважному внешнему виду. Она долго изучала свое отражение в зеркале, которое зачем-то повесили в отделе сыров. Несмотря на то что она обработала рану специальным составом, кровь продолжала сочиться из рассеченной брови, запекаясь на волосках. Верхняя губа раздулась так, что почти касалась носа. «Я такая страшная… Вот почему эти двое со мной не поздоровались», – пробормотала Йосики и слегка улыбнулась. Боль в верхней губе тотчас же напомнила ей об отце, который иногда ее поколачивал. Когда она была еще маленькой, ее семья занимала квартиру, предоставленную почтовым управлением. Начальник ее отца жил напротив, и Йосики часто играла с его детьми. Если отцу случалось хорошо выпить, он обязательно бил ее. Доставалось также и матери за то, например, что она слишком вольно разговаривала с женой начальника. Интересно, почему мужчины, когда начинают драться, хватают женщину за волосы? Отец всегда хватал и свою жену, и дочь за волосы и бил их по лицу, а иногда и ногой в живот.

– Скажите, пожалуйста, у вас не будет консервированных персиков? – спросила Йосики, подойдя к кассе. Двое служащих старательно отводили от нее взгляды.

– Персиков? – наконец отозвался один из них.

– Да, консервированных персиков.

– Если их нет в консервном отделе, значит, нет вообще, – отчеканил продавец и отвернулся.

Йосики опять подошла к стеллажам с банками и еще раз проверила все наименования. На всякий случай она трижды обошла весь отдел и с тоской подумала о холоде, на который придется выходить.

– Вы с кем-то поссорились? – раздался рядом молодой голос.

Йосики обернулась и увидела юношу, который подошел к ней, держа в левой руке кочан капусты. Он был одет в черный мохеровый свитер, такой, казалось, мягкий, что Йосики захотелось провести по нему рукой. Поверх свитера на молодом человеке была надета темно-зеленая куртка необычного фасона.

– Да, было дело, – улыбнулась Йосики и скривила от боли рот. – Какая милая у вас курточка…

– «Зеленый адвокат», – сказал молодой человек и засмеялся.

«А Тосихико никогда так не улыбается, – пронеслось в голове у Йосики. – Этот выглядит очень приветливым».

– Он, наверно, последний мерзавец, если так обращается с женщиной, – заметил юноша и взял кочан так, словно собирался бросить его наподобие бейсбольного мяча. – Что, очень больно?

Молодому человеку было не больше двадцати лет, а его лицо, казалось, излучало счастье, как это бывает у некоторых пациентов, выздоравливающих после долгой болезни. За исключением умирающих от рака стариков, похожих больше на сушеные овощи, все больные рано или поздно переживают эти счастливые мгновения, когда болезнь уходит из их организма.

– Да, есть немного. Но вообще все в порядке, – ответила Йосики.

– Ну ладно, – пробормотал юноша. – Кстати, если есть желание расслабиться, можешь пойти со мной. Я буду травить кроликов…

«Шутит он, что ли?» – удивилась Йосики. Ей захотелось узнать, как он будет это делать. На всякий случай она попросила его говорить потише, так как их могли услышать те парни у кассы.

– Вот кто у меня специалист. – С этими словами молодой человек указал на привязанную к дереву пегую собачку. – Обычно я занимаюсь этим на школьном дворе. Я только открываю дверцу клетки и выманиваю кроликов капустой. А потом спускаю пса и наблюдаю издали. Я не кормлю его до этого сутки, так что… Когда он перекусывает им кости, раздается такой странный звук… как в машине со сломанной коробкой передач. Хрясь! Хрясь! Он никогда не промахивается – фокстерьер, настоящая охотничья собака! Правда, с дикими кроликами все не так просто. Они сразу начинают удирать со всех ног, ему за ними не угнаться. А эти… так они даже бегать не могут. Поразительно, да? Когда к нему подбегает собака, он просто сворачивается клубком и не шевелится! Они способны только жрать, и это все из-за людей, которые их кормят день и ночь. Считается, что у домашних кроликов нет даже инстинкта самосохранения. Но это относится только к кроликам. У нас тут вещи и посерьезнее случаются! Дети убивают других детей, бомжи мочат бомжей, дети режут своих родителей, а те душат своих детей… Отчего это все, а? Откуда все это дерьмо? – разошелся молодой человек.

От черного свитера приятно пахло одеколоном, и Йосики подумала, что, наверно, такой человек никогда не ударил бы ее. Хотя если он убивает кроликов, то вполне способен и женщину избить…

– А кроликов вам не жалко?

– Тут человеку на шею наступят, и то никому не жалко… Вот кого мне жаль, так это детей. В этой стране с нашими гребаными правилами поведения… Кролики что – так, милые создания. У меня жил один. Мне кажется, что из всех животных кролики самые приятные. А современные дети делают то, что говорят им родители. Они говорят: «Нужно уважать жизнь», но никто не хочет уважать самих детей. Они твердят одно и то же и считают себя единственными, кто так думает… У моего брата была лейкемия, ему требовалась пересадка костного мозга. Но он умер, так и не дождавшись своей очереди. Государство не занимается хранением органов для трансплантации, это дело частных фирм и доноров. Никто не уважает жизнь. Детей учат лжи. Никто не говорит им правды. Чтобы научить детей ценить чужую жизнь, надо научить их ценить жизнь кролика, но это понимают единицы. Большинство же предпочитает убить этого кролика. Почему-то они считают, что должны убить его… и дети приучаются к тому же. Тебе не приходилось видеть, насколько это забавно? Сейчас еще темно. Прекрасное время для того, чтобы понаблюдать, как собака мчится за кроликом по школьному двору. Мне как-то довелось видеть Карла Льюиса, но это совсем другое дело… Очень возбуждающая штука. В самом факте существования есть что-то возбуждающее, не так ли? По-моему, самое волнующее зрелище – это беленький или серенький кролик, грызущий кочерыжку на школьной площадке. Сразу хочется его того… Да, это заведет кого угодно… Я отстегиваю поводок, и пес летит через весь двор словно стрела. Он мчится прямо, как будто им ружье зарядили… Так я иду туда… это напротив вокзала. Не хочешь со мной?

Он был похож на больного, которого наконец выписали после десятимесячной госпитализации. Все его поведение, манера речи, жесты, казалось, хотели сказать, что жизнь прекрасна, и он желает в полной мере этим пользоваться.

– Мне еще надо кое-что сделать, – пробормотала Йосики, отклоняя приглашение.

– Ладно, понял. Ничего не поделаешь, насильно мил не будешь… – вздохнул юноша и протянул ей руку. Йосики пожала ее и почувствовала что-то липкое. Ладонь молодого человека была вся вымазана каким-то белым веществом, которое при ближайшем рассмотрении оказалось спермой.

Когда Йосики пришла в себя, молодого человека уже рядом не было. Порывшись в карманах, она поняла, что забыла дома бумажные платочки. У нее был еще носовой платок, подарок матери, привезенный из Гонконга, но вытирать им сперму чужого человека показалось ей недостойным. Йосики увидела через стекло витрины, как мелькнула зеленая куртка… потом собака. Наверно, пошли травить кроликов…

Йосики вышла на улицу и вытерла ладонь о ствол дерева, к которому была привязана собака. Она взглянула на часы: стрелки показывали четверть пятого. Ей вдруг стало совершенно все равно, будут ли ее бить или нет, и побрела было домой. Но едва Йосики сделала несколько шагов, как сзади послышался топот и крик: «Подождите!» Это был продавец из магазина.

– Вот, держите, – сказал он, отдуваясь. В руке он держал стеклянную баночку. – Это из конского жира, очень эффективное средство… Достаточно нанести лишь самую малость. Когда я занимался боксом, то смазывал ею ссадины – зарастали мгновенно.

Он протянул Йосики банку и пошел обратно.

– Я могу оставить это себе?

Продавец что-то неразборчиво проговорил, и до нее донеслось только: «Берите, берите!» Йосики кивнула и направилась к дому. На ходу она отвинтила крышку и сразу почувствовала характерный масляный запах. Мазь по консистенции напоминала маргарин, и Йосики нанесла немного на рассеченную бровь.

Ей очень хотелось домой, но ее приятель, наверно, еще не ложился, а это неминуемо окончилось бы новой дракой. «Волнуется, должно быть, – подумала Йосики. – И чего ему надо? И так постоянно долдонит, чтобы я сидела дома». В дамском журнале она как-то прочитала, что насилие – это средство привлечения к себе внимания. И это было верно. Ее отец именно так и поступал. У него были довольно-таки странные отношения с начальником, его женой и даже их детьми. Нет, он не был услужлив, он не пресмыкался перед старшим по должности, не бросался зажигать ему сигарету, подносить сумку – ничего такого, что обычно показывают в кино. Это проявлялось в более мелких вещах. Да, отец иногда слишком усердствовал перед начальником, но бывали моменты, когда они запросто могли поболтать так, словно были друзьями детства. И все же было видно, что он слишком уж предупредителен. Когда Йосики играла с дочкой папашиного начальника, которая была ей ровесницей, отец немедленно начинал умиляться и говорить, какая та красавица и что, наверное, она прекрасная ученица, раз получила первую премию за чтение… Иногда он в присутствии Йосики картинно вздыхал: «Ах, как бы мне хотелось иметь такую же дочь, как ты, дорогуша… Ах, как я счастлив, что ты играешь с ней… хоть она тебе не ровня». А потом дома он хорошенько прикладывался к бутылке и набрасывался на Йосики под тем предлогом, что, мол, она только и делала, что забавляла дочку начальника… Супруга шефа часто советовалась с матерью Йосики, а подчас и жаловалась ей на что-нибудь, словно маленькая девочка, что ставило несчастную женщину в затруднительное положение. Однажды родители матери, которые жили на Хоккайдо, прислали им свежей спаржи, и мать решила поделиться посылкой с семьей начальника. «Такой замечательной спаржи я еще никогда не ел. Передай спасибо твоей жене», – вот что услышал на следующее утро отец Йосики, когда явился на службу. Вечером он пришел домой и начал пить, не говоря ни слова. А потом вдруг схватил жену за волосы и заорал: «Ах вот, значит, как, этот тип для тебя важнее собственного мужа!!!» Он избил ее до такой степени, что Йосики испугалась, что мать вот-вот испустит дух, и кинулась звонить в службу спасения. Однако мать стала упрекать ее за это, а отец даже выставил за дверь. Старшая сестра все видела, но не вмешивалась. Йосики тогда показалось, что у ее сестры должны быть поистине железные нервы.

Когда Йосики дошла до вокзала, она уже порядком окоченела. Ночью доступ на привокзальную территорию был закрыт, и ей пришлось пойти в обход… Она так и не научилась уважать своего отца, а когда тот умер, к своему удивлению, не испытала ни малейшей печали. А после самоубийства сестры она вообще стала равнодушна к побоям. Сестра не позволяла жестоко обращаться с собой, потому что всегда держалась на расстоянии от семьи. Йосики казалось, что именно из-за побоев она так и не смогла впитать в себя всю отцовскую любовь к ней. А если побои были средством общения, то где был его предел? Вот сейчас она идет мимо вокзала, страдает от холода и от недосыпания – что, это тоже форма общения? А не она ли хотела добиться взаимности от того юноши в черном свитере? Размышляя, Йосики сама не заметила, как оказалась рядом со школой, о которой недавно говорил молодой человек. Все вокруг утопало во тьме, а во дворе не было ни души. Клетки с кроликами тоже не было. Ее глаза постепенно привыкали к темноте, и она уже ожидала увидеть собаку и кроличьи трупики на траве. Холод пронизывал ее до костей. «Черт бы побрал эти персики, черт бы побрал Тосихико, отца и эту дуру, что улетела сегодня на Гавайи», – думала Йосики. Ей уже не хотелось ломать голову и искать положительные моменты во всем этом дерьме. А если бы такое желание у нее и появилось, то все равно было уже слишком поздно.

И правильно сказал парень в зеленой куртке: осталось только всех их поубивать. «Всеми» могли быть кролики, а могла быть и она сама… но что-то разрушить было необходимо, иначе все так и останется на своих местах. Например, ее отцу следовало замочить своего шефа… Отец был двуличным человеком: он испытывал ненависть к своему начальнику, а расплачивались за это его жена и дочь. Если до настоящего момента Йосики пыталась еще как-то понять отца, то теперь она ни за что не простила бы его. А не прощать означало убить. Йосики захотелось увидеть, как собака будет гнаться за кроликом, чтобы его сожрать, и она постаралась представить себе эту сцену.

– Эй, пожалуйста! – раздался сзади чей-то голос. – Слава богу, это ты!

Голос принадлежал тому самому продавцу, который подарил ей банку с мазью. Должно быть, он уже закончил работать, так как успел переодеться. Йосики поклонилась ему еще раз:

– Спасибо вам большое!

– Э-э-э… да нет, просто я хотел… чтобы ты вернула мне банку. Прости. Эту мазь делают в Нагано… Только что мне позвонили и сказали, что ее выпуск прекращен. Дело в том, что мне приходится часто ею пользоваться, так что я хотел бы… ну, в общем, чтобы ты мне отдала ее обратно. Прости, пожалуйста.

Говоря все это, Сонода мысленно возблагодарил небеса за то, что ему удалось найти эту девушку. Незадолго до этого, как только они расстались, ему на мобильник позвонил приятель из боксерского клуба. Рассказал ему о своей подружке, которая, судя по всему, забеременела. Спросил, что ему теперь делать. Потом разговор зашел о ранениях и ушибах, полученных в поединках, а также о том, что приостановлен выпуск мази из конского жира… Там, в магазине, он услышал обрывок разговора этой девицы и странного парня с собакой, который часто заходил к ним. Сонода решил пойти обратно мимо школьного двора. В магазине, посмотрев на ее обезображенное лицо, он почувствовал жалость к этой девушке и подарил ей банку с мазью, чтобы она смогла залечить свои ссадины. А потом вспомнил, что это был подарок его друга. Девушка едва слышно проговорила: «Хорошо», – и протянула ему склянку. Сонода схватил ее и бросился бежать.

Назад: XIV. Йосики
Дальше: XVI. Минако