Я видел, как глаза помощника коменданта помутнели, стали безразличными. Он бессмысленно смотрел на княжну.
– Ты сделаешь все так, как я задумала, – сказала она.
– Я слушаюсь тебя, – произнес он без интонации.
– Тогда веди, – бросила Сандра.
Мятежник покорно шел. Я взглянул на хищную улыбку княжны, и мне стало жутко. «На что еще она способна?» – подумал я, но промолчал.
– Впечатляет, – произнес комендант, на ходу выхватывая меч у своего помощника. – Эх, заколоть бы предателя, – произнес он, глядя вслед уходящему.
– Терпение, комендант, – произнесла княжна. – Скоро тебе представится такая возможность. Только не наделай глупостей раньше времени, – усмехаясь, добавила она.
– Господа, кто-нибудь отоприте дверь и развяжите мне руки, – окликнул нас Гилмор.
Я посмотрел на ключ. «Пора спасать старика», – подумал я.
Мы поднимались по лестнице. Путь к заточению превратился в путь на волю.
– Озвучу план, – произнесла княжна. – Мы идем на встречу с Хохотуном. Он хитер и настолько же жесток. – Она подняла руку, мы остановились. Лжекомендант замедлил шаг. – Также, – продолжала Сандра, – у него хорошая охрана, и если вы не прислушаетесь ко мне, то живыми нам не уйти. – Она внимательно обвела нас взглядом. – Но сейчас у них пир, и мы застанем их врасплох. Все произойдет быстро, – оскалилась она.
– Зачем нам всем идти к Хохотуну? – поинтересовался я. – Мы можем разделиться. Они ведь не воины, – заметил я, глядя на Гилмора, Идрика и Криса.
– Я расскажу им, где потайной выход, – согласился комендант. – Там не будет стражи. О двери знаю только я.
– Я не согласен, – выступил музыкант. – Я, может, и не воин, но лютню они мне вернут.
Идрик погрозил кулаком.
– Я верну тебе лютню, – пообещал я трубадуру.
– Хорошо, – легко согласился он, отступая назад.
– Ты прав, Айгнар. – Сандра одобрительно улыбнулась. – Они будут только мешать.
– Я не могу отпустить тебя одну, – робко начал советник.
– Я давно уже не маленькая девочка, – резко перебила старика Сандра. – Ты будешь мне помехой, старый Гилмор. – Княжна отвернулась.
Старик покачал головой.
– Я иду с вами, – произнес эльф. – Я не прощу им того, что они сделали с гвардией.
Он сделал шаг вперед и пошатнулся.
– Крис, – начал я.
– Посмотри на себя, – перебила меня княжна, – ты калека. Ты не сможешь помочь. Стой в стороне, если не хочешь присоединиться к братьям.
Я укоризненно посмотрел на нее, но она не обратила внимания.
– Ты права, – с горечью в голосе согласился эльф. – Но ты, – он с надеждой посмотрел на меня, – возьми это.
Эльф протянул мне лук и колчан с несколькими стрелами.
– Может пригодиться, – заметил он, отходя в сторону.
Комендант что-то объяснял Гилмору. Наконец приготовления были завершены. Княжна махнула рукой, мятежный комендант ожил, зашагал вновь.
– Что ты чувствуешь, когда управляешь людьми, будто куклами? – спросил я, глядя на княжну.
– Представь себе, ничего, – ответила Сандра. – Моему влиянию поддаются лишь слабые, их воля хрупка, и управлять ими нет никакого интереса.
– А что касается сильной воли? – спросил я.
– О, – княжна рассмеялась, – лишь однажды я встретила волю, что не смогла сломить. – Она задумалась. – Не смогла, но попробую вновь.
Она ускорила шаг. Я смотрел ей вслед, пытаясь прочитать ее мысли. «Глупо», – подумал я и направился следом.
– Повторяю, без глупостей, все четко по плану, – объясняла княжна. – Ошибка может стать последней.
Вдалеке замаячила стража.
– Говорят, комендант тут другой был, – заметил один.
– Был, да сплыл, – бросил другой. – Не знаю, мне без разницы, мне Хохотун комендант.
– Мне тоже, – заметил первый, приосаниваясь.
Опустив головы, мы вереницей прошли мимо стражи. Создавалось впечатление, что ложный комендант ведет нас под конвоем. Стражники не заподозрили подвоха и продолжали зевать.
Мы приближались к главному залу.
– Должно быть, там сейчас пирует Хохотун, – заметил комендант.
Судя по гулу из-за приоткрытых дверей, так и было.
– Недолго он будет пировать, – успокоила его княжна.
Мы приблизились к входу в зал. Там стоял одинокий стражник, по виду напоминающий разбойника.
– К Хохотуну по важному делу, – устало произнес лжекомендант без единой эмоции.
Разбойник почесал затылок, внимательно посмотрел ему в лицо. Княжна насторожилась, но головы не подняла.
– Они со мной, – добавил мятежник.
– Что-то вы перепили, комендант, – лениво заметил разбойник. – Уж слишком вы бледный. Проходите, там вам еще нальют. И друзей не забудьте, – улыбнулся он княжне. Несколько зубов были золотыми.
Двери распахнулись. Перед нами предстал большой стол с разными яствами и напитками. За ним расположилась разбойники. Во главе стола сидел сам Хохотун. На голове у него было некое подобие короны. В руках – золотой кубок.
– Комендант, – воскликнул Хохотун, – рад тебя снова видеть! Садись, выпей с нами!
Главарь спихнул одного из пирующих, освобождая место рядом с собой. Вдруг он нахмурился, глядя за спину коменданта.
– А это кто с тобой? – Он поднялся из-за стола.
Разбойники в нерешительности замерли.
– А, – рассмеялся Хохотун, – прекрасная чаровница с дурными чарами.
Глаза княжны говорили, что лучше с ней не шутить. Она сжала руки в кулак, огни на пальцах то вспыхивали, то снова исчезали.
– Даришь мне мой же подарок, – глумился Хохотун. – Что ж, думаю, мы с ней отлично развлечемся.
Я чувствовал, как сопит за моей спиной настоящий комендант. В отличие от полумертвого помощника эмоции переполняли его.
Я внимательно осмотрел зал. Некоторые разбойники были безоружны, но у многих оружие спрятано в ножны или валяется у стола. Я надеялся, что до схватки дело не дойдет, но понимал, что она неминуема. Смутная надежда на то, что разбойники слишком пьяны, угасала. Хохотун был трезв и, кажется, обо всем догадывался.
– А ты, головорез? – указал он на меня. – Ты не это ищешь?
Он повертел перед собой моим украденным мечом. Я посмотрел на ножны – отобранный у стражника меч не мог сравниться с моим чудесным клинком.
– Или, может, это? – Рыжий разбойник помахал лютней.
Помощник коменданта стоял, покачиваясь, и молчал. Сандра думала, но ничего не предпринимала. Очередной ее план выходил из-под контроля.
– Так-так, – проговорил разбойник, – а кто это у нас трусливо прячется за спинами?
Хохотун улыбнулся. Комендант вздрогнул.
– Так же, точно так же ты прятался, когда твоих юнцов стопками укладывали на пол.
Он сделал глоток. Комендант потянулся к мечу, разбойники насторожились.
– Не время, комендант, – прошипела княжна. – Ты нас всех погубишь.
– Кровь лилась ну прямо как это вино, – расхохотался разбойник. Он вылил кубок на стол. – Вот так, – кивнул он.
– Тварь, – взревел комендант, оголяя клинок.
Оттолкнув меня, он на ходу пронзил помощника, тот закашлялся и рухнул на пол.
– Глупец, – тихо сказала княжна.
– Ты ответишь за это, Хохотун! – Комендант двигался к столу, направив окровавленный меч в сторону рыжего разбойника. – Ты вор и убийца, и, как комендант этой крепости, я приговариваю тебя… —
Не договорив, он замер. Послышался арбалетный треск – Хохотун вновь натягивал тетиву. На груди коменданта распускался алый цветок. Он качнулся и рухнул, как срубленное дерево.
– Наивный, – хихикнул разбойник. – Так-то…
Он повел плечами и перевел взгляд на нас.
– Вы добровольно вернетесь в свои камеры или мне вам помочь? – усмехаясь, спросил он. – Заметьте, – он вскинул руку, – Хохотун добр и даже после ваших проказ… – Он посмотрел на тело помощника коменданта. – Даже после ваших проказ добрый Хохотун сохраняет вам жизнь. – Он вернулся за стол. – Позже, разумеется, я сбагрю вас работорговцам, теперь они часто проезжают здесь. – Он закивал. – Тогда уже другие будут распоряжаться вашей судьбой.
Он откинулся на спинку стула, осмотрел опустевший кубок.
– А теперь повторюсь. – Он нахмурился. – Ты, – он указал на меня, – и вы, сударыня, – он учтиво улыбнулся княжне, – вернитесь в ваши камеры.
– Глупый Хохотун, – вскинула голову княжна. – Ты слишком долго говоришь. – Она отошла на шаг. – Пока ты здесь, все твои пленники уже далеко отсюда, – оскалилась она в ухмылке. – А ты отсюда не выйдешь!
Ладони Сандры засияли. Хохотун стукнул по столу.
– Так, значит, бунт! – Он рассмеялся.
Разбойники медленно поднимались со своих мест. Я почувствовал, как вокруг похолодало. Лицо чародейки стало еще бледнее. Оно осунулось, глаза меняли цвет, становясь холодными и колючими. Я сделал шаг, выхватывая меч.
– Стой рядом, – тихо произнесла Сандра. – Ты нужен мне живым.
Я замер, вокруг нас образовывался ледяной щит. Плотной коркой льда он медленно обволакивал холодный воздух.
– Задержи их, но не отходи далеко, – сказала княжна, делая руками странные пассы.
Я вспомнил про лук. «Вот и пригодился», – подумал я. Натягивая тетиву, я вспоминал охоту. «Они куда хуже зверей», – думал я, глядя на разбойников. Быстрая стрела пронзила одному грудь. Он не успел даже вскрикнуть, тут же упал замертво. Вторая стрела сразила другого, он потянулся к мечу, выронил его, рухнув лицом в тарелку. Третий попытался спрятаться за спящим соратником, но новая стрела настигла его.
Я выпускал стрелы с непривычной скоростью; я почувствовал странную легкость, которую дарует месть. «Легат умер не зря, – думал я, когда срывалась с тетивы очередная стрела. – Я смогу уберечь княжну». Последняя стрела предназначалась для Хохотуна. Я направил на него лук. Разбойник, не мигая, смотрел на меня. Он развел руки в стороны и улыбнулся. Внезапно передо мной возник головорез, стрела полетела в воздух. Едва успев выхватить меч, я рубанул наотмашь.
– Пора, – потянула меня за руку княжна. – Стой ближе, их слишком много.
Хохотун направил на нас арбалет. Арбалетный снаряд был стремителен, но для меня время остановилось. Он медленно вонзился в щит, разлетаясь в щепки. Нас надежно защищал панцирь, выкованный из прочного льда.
– Приготовься к шоу, – кровожадно улыбнулась княжна.
Она крикнула что-то; у меня заложило уши, и я понял, что то были слова смерти, которые смертный не должен услышать никогда. Тела разбойников мгновенно обратились в лед. Они замерли в нелепых позах. Кто-то только поднимался из-за стола, кто-то с оружием наперевес двигался к нам, – все они превратились в ледяные глыбы. Княжна рассмеялась и вдруг резко выдохнула. Застывшие тела, еще мгновение назад живые, разлетелись на ледяные осколки.
– Вот что бывает с теми, кто испытывает лед, – едва слышно произнесла она.
Щит распадался, трескался, тая в воздухе. Из-под стола, откидывая в сторону потрескавшийся и покрытый инеем щит, выбирался Хохотун. Короны не было, но кубок он все еще держал в руке. Улыбка сползла с его лица, он с удивлением и страхом глядел на княжну. Однако он быстро пришел в себя, накинув привычную маску. Со звоном отбросил кубок в сторону и зашагал по столу, раскидывая тарелки и кувшины, не спеша приближаясь к нам.
– Замри, – бросила княжна.
Хохотун усмехнулся, покачал головой.
– Пойми же, наконец, злая чаровница, ты можешь все здесь залить кровью и даже убить меня, но твои чары на меня не действуют. Обидно, не спорю, – расхохотался разбойник.
Он уселся на краю стола и продолжил, болтая ногами:
– Я повидал слишком много. Ты ладна на обещания, – заметил Хохотун, – ты сулила мне горы золота и море славы, но все это ничто. Все обещанные тобой награды, все, что ты можешь мне посулить, у меня уже есть. Или, – он пожал плечами, – я могу получить это сам. – Он оглядел зал. – Вот почему на меня не действуют твои чары.
Княжна усмехнулась, вспыхнул и затух морозный огонь.
– Я не смыслю в чарах, – сказал разбойник, – но чары – это слова. Они не работают без слушателя. – Хохотун задумался. – И вот пока чаровница, подобно торговке на рынке, осыпает Хохотуна обещаниями, – он сделал паузу, – Хохотун не слушает, нет. – Он скорчил печальную гримасу. – Хохотун уходит. – Он оскалился. – Уходит, оставляя лживую чаровницу ни с чем.
Он замолк, испытующе глядя на княжну.
– Но в этот раз Хохотуну не уйти, – покачала головой Сандра. Интонации стали холодными, смертельно острыми. – Хохотун дослушает чаровницу.
– Валяй, – рассмеялся разбойник. – Но знай, – он развел руками, – мы с тобой похожи. Ты, равно как и я, любишь забавляться с людьми. Мы играем и управляем ими оттого, что знаем их слишком хорошо. – Он закивал. – Да, именно так, Хохотун говорит тебе правду, чаровница. И Хохотун знает… – Разбойник почесал рыжую бороду. – Он знает, кто из нас проиграл.
Морщинистое лицо Хохотуна оскалилось в ухмылке. Наступила оглушительная тишина.
– Умри! – воскликнула княжна, выхватывая у меня меч.
Она пронзила разбойнику грудь там, где должно было быть сердце, провернула несколько раз. Лицо Хохотуна побледнело, но хитрая ухмылка не исчезла до тех пор, пока он не рухнул на пол. Княжна смотрела на него, кусая губы. Она тоже знала, кто из них проиграл.