Книга: Ночь, когда огни погасли [litres]
Назад: Глава 12
Дальше: Глава 14

Глава 13

Правила игры
Наблюдения о пригородной жизни в Свит-Эппле, штат Джорджия
Автор: Ваша Соседка
Пост № 5: Обслужи себя сам!
Пока в Свит-Эппле не появился магазин самообслуживания клубного типа, я в жизни бы не подумала, что мне нужна шестигаллоновая бутыль «Тайда» или семьдесят два рулона туалетной бумаги – просто так, на всякий случай. Я изо всех сил старалась держать себя в руках и не вступать в этот клуб, но, как и все местные лемминги, не выдержала и обзавелась клубной картой. На ней большая золотая звезда (я думала, только на моей, и считала себя VIP-персоной, пока не увидела, что у всех остальных точно такая же), и я гордо размахиваю ей, когда иду приобретать банку орехов с мою голову величиной или овсянку в контейнере, из которого может неделю кормиться целая страна третьего мира.
На этой неделе в магазин (куда меня занесло белым «Лексусом», водитель которого не мог оторвать телефон от уха), как раз завезли искусственные елки.
Этот блог нужен мне не для того, чтобы писать гадости о людях, покупающих искусственные елки, потому что, уверена, они и сами знают, какие они лентяи, лишенные всякого воображения и не желающие подарить детям счастливые воспоминания. Ведь что может быть проще и быстрее в суматохе праздников, чем вытащить елку из подвала и поставить куда надо?
Я слышала об одной женщине, которая круглый год не убирает елку и даже украшений не снимает – так она и стоит в углу гостиной, накрытая простыней. Не хотела бы я проснуться посреди ночи в этой комнате и увидеть, что надо мной нависает огромное треугольное чудовище. Но у этой женщины трое сыновей, разъезжающих по всей стране с бейсбольными командами (как будто в Джорджии нельзя играть в бейсбол), так можно ли винить ее в том, что она идет по легкому пути, портя при этом один из главных семейных праздников? Благослови ее Господь.
Так вот, я стала свидетелем драки двух дам за последнее двенадцатифутовое дерево (в коробке, очень удобно!). Продавец пытался выступить в качестве рефери, но для всех зрителей было очевидно, что дамы готовы биться до смерти, и если кто-то подойдет к ним слишком близко, прольется и его кровь.
Исход битвы я пропустила, потому что отвлеклась на женщин, рывшихся в гигантской коробке со спортивными носками по невероятной цене – десять штук за пять долларов. Мне спортивные носки ни к чему, но даже я заинтересовалась, потому что мимо такой цены никак нельзя пройти.
Тут-то я и услышала слова «комитет по организации праздника» и напрягла уши. Нигде не увидишь столько скандалов, драм, истерик и разбитых сердец, как в комитетах по организации праздников. Но, как ни странно, им порой удается устроить вполне неплохую вечеринку. Здесь, как выяснилось, случилось вот что – одна из женщин опоздала на собрание, потому что сперва поехала домой к другой женщине, уверенная, что собрание там.
Они обсуждали, случайно она это сделала или намеренно, потому что очень красивый муж хозяйки остался один дома, а у гостьи ушло добрых полчаса, чтобы осознать свою ошибку и прийти куда надо. Я сомневаюсь, что так и есть. Женщина эта в городе недавно, поэтому я ей сочувствую. Она недавно развелась и очень хорошенькая – отсюда, полагаю, и сплетни. Никому не понравится, когда красивая свободная женщина врывается в компанию «счастливых жен и матерей», нервных, как длиннохвостая кошка на крыльце, полном кресел-качалок.
Выходя из магазина с полной тележкой вещей, о необходимости которых я и не подозревала (но цены были такие чудесные!), я вновь остановилась у искусственных елок. Крови на полу не было, и я предположила, что бой закончился мирно. Полюбовалась на девятифутовую модель и вынуждена была признать, что смотрится она довольно натуралистично.
Но если бы я купила ее и принесла домой, я бы все равно знала, что она ненастоящая. Как и члены комитета, сплетничающие о бедной женщине, в глубине души понимают правду. Но иногда проще предпочесть дешевую имитацию неприкрытой реальности. На этом, дорогие читатели, разберем очередную южную поговорку.
Когда люди распускают языки о том, чего явно не понимают, или обсуждают человека, едва им знакомого, скажите им: «Лучше перемой свой дом, чем чужие кости». Потому что я уверена – если приглядеться, в доме каждой из этих женщин достаточно грязи. И в шкафу тоже кое-что найдется. Да у всех найдется. Особенно у тех, кто всегда рад кинуть первый камень.
Душка
Уже не в первый раз проклиная свои амбиции, Душка пообещала себе, что обязательно приобретет трость. Ну или хотя бы наберется смелости, чтобы носить с платьем туфли на плоской подошве. Не то чтобы ее каблуки были очень уж высокими – всего два с половиной сантиметра, – но даже этого было достаточно, чтобы прогулка от ее дома до дома Мэрили превратилась в пытку. Нейлоновые чулки удобства не прибавляли. Но она скорее согласилась бы обратиться в соляной столб, чем показаться в клубе женщин Атланты в менее подобающем виде.
Проблемы ее автомобиля одной истертой шиной не ограничивались, так что пришлось ждать неделю, прежде чем получить его назад. Когда Уэйд сообщил Душке этот диагноз в присутствии Мэрили, молодая женщина предложила отвезти пожилую на собрание, и это удивило обоих. Так обычно поступают близкие люди. Друзья.
Душка увидела у ворот грузовик Уэйда с откинутым кузовом – судя по всему, сам Уэйд что-то туда загружал. Задумавшись, что именно, она не сразу заметила Колина, сидевшего рядом и рассматривавшего деревянную ограду. Она подошла к нему.
– Доброе утро, Колин.
– Доброе утро, тетя Душка, – ответил он, не поднимая глаз. – Вы когда-нибудь видели, что будет, если оставить где-нибудь каплю сиропа и дождаться муравьев?
– Кажется, нет. – Она неуверенно посмотрела на ступеньки и задала себе вопрос, сильным ли унижением будет разуться.
– Вам помочь подняться по лестнице? – Он посмотрел на нее. Его широко посаженные голубые глаза были совсем как у Джимми, и на минуту ей показалось, что он и есть Джимми, что он рассказывает ей, как нашел гнездо и как старается ничего не сломать.
– Да, – тихо сказала Душка. – Было бы чудесно. Спасибо.
Он взял ее под локоть и повел по лестнице, к ее восхищению, останавливаясь на каждой ступеньке, пока они не добрались до двери.
– Да ты настоящий эксперт, – заметила она. – Много практиковался?
– Не то чтобы много. Но когда мы приезжаем к бабушке, я всегда помогаю ей встать с кресла и все такое. Она не такая старая, как вы, но любит делать вид, что такая.
Душка с трудом сдержала улыбку.
– Это мама твоей мамы?
Колин кивнул:
– Ага. Она говорит, что устала от жизни и ходить ей тяжело.
– Вы часто к ним приезжаете?
Колин покачал головой:
– Не-а, редко. Мне кажется, от этих поездок мама тоже устает.
– Больше не видел собаку?
– Нет, мэм. Зато вчера видел ястреба. Не могу сказать, какого именно, потому что он был далеко, но это точно был ястреб.
Увидев их в глазок, Уэйд распахнул дверь. Поцеловал Душку в щеку, а потом скрестил руки на груди и сурово посмотрел на нее.
– Ты шла пешком? В такую жару?
– Я жила в Джорджии, еще когда вы не родились, молодой человек! Я привыкла к жаре и сдаваться не собираюсь. И шляпа всегда при мне. – Она поправила сооружение с пером и вуалью. Обычно оно хранилось в коробке, завернутое в салфетку, и доставалось только по особо торжественным случаем.
– Ах да, – сказал Уэйд. – Она достаточно прекрасна, чтобы солнце тебя пощадило.
Мэрили вышла из спальни:
– Я думала, я за вами заеду.
– Я тоже так думала, но вы не приехали вовремя. А я не хочу опаздывать на собрание. В клубе женщин Атланты этого не оценят.
Мэрили посмотрела на часы.
– Но до начала еще пятнадцать минут.
– Совершенно верно. В мое время никто не заявлялся на мероприятия в последнюю минуту. Я пять минут ждала вас на крыльце, но вы так и не появились, так что я решила прийти сюда и сэкономить свое время.
Мэрили медленно моргнула, пытаясь сдержать злость, что смутило Душку – она ведь просто констатировала факты.
– Ну вам все же придется подождать еще несколько минут, пока Хизер Блэкфорд не заедет за детьми – они все вместе идут в кино.
Душка и Уэйд переглянулись.
– Хизер придет? Сюда? – спросил он. Мэрили, искавшая туфли под диваном, подняла голову.
– Если вам неловко, я могу встретить ее на улице. Я совсем забыла, что вы встречались.
– Они не то что встречались, – вмешалась Душка, – они собирались пожениться. Насколько помню, уже разослали приглашения. А потом ей попалась рыба покрупнее, хотя всем было ясно, что она по уши влюблена в Уэйда.
– Душка! – строго сказал Уэйд.
– Я просто констатирую факты. Кто-то же должен это сделать. Не понимаю, отчего вы все так расстроились.
– Я не расстроился, – заверил Уэйд.
– И я тоже, – добавила Мэрили. Ее щеки чуть порозовели.
– Я расстроился, – с готовностью заявил Колин. – Я думал, мы на каток пойдем, но Лили и Бейли сказали, что им нельзя ломать ноги, потому что тогда их выгонят из команды.
– Да-да! – закричала Лили из прихожей. Она сидела на полу и листала, судя по всему, толстый альбом. Колин закатил глаза.
– Она даже не знает, приняли ее или нет.
– Прошу вас, Душка, присядьте! – крикнула Мэрили из кухни, где, очевидно, все еще искала свою обувь. Душка, сев на край дивана, дождалась, пока Мэрили выбежит в одной туфле, и многозначительно посмотрела на часы.
– Вы это ищете? – спросил Уэйд, демонстрируя плетеную сандалию на низком каблуке. – Валялась за старыми альбомами.
Выражение лица Мэрили на миг из обеспокоенного сделалось усталым. Она перевела взгляд с туфли на альбом в руках дочери.
– Лили, мы же вроде бы договорились, что посмотрим их вместе. Научись спрашивать разрешения, прежде чем брать чужое. – Мэрили быстрым движением выхватила у нее альбом, а у Уэйда – сандалию. – Спасибо.
– Это просто книга, – дрожащим голосом пробормотала Лили. – Я не знала, что нужно спрашивать разрешения.
Мэрили села рядом с дочерью:
– Прости, зайка. Я не хотела на тебя кричать. Но они очень личные, и я боюсь, что пока не готова с тобой поделиться.
– В старших классах я тоже ужасно получался на фото, – сказал Уэйд, – так что я вас понимаю, Мэрили.
Его голос был жизнерадостным, но Душка знала – он врет. Этот парень ни на одной фотографии не мог получиться плохо. Но если он надеялся, что его признание вынудит Мэрили рассказать, почему она не хочет показывать дочери свои фото, ему пришлось разочароваться.
Мэрили поднялась, взяла дневники, вновь полюбовалась полками.
– Они просто прекрасны, Уэйд. Спасибо.
– Всегда пожалуйста. И если вы не против, я принес инструменты, чтобы починить дверь подвала.
– Конечно, не против. Спасибо.
Он пристально посмотрел на нее.
– У вас тут… – он поправил прядь ее волос. – У вас волосы прилипли к помаде.
Она покраснела:
– Да. Спасибо.
Коридор был узкий, поэтому шагнуть в сторону не удалось бы. Душка заметила, как расширились глаза Мэрили, будто она только теперь увидела Уэйда. Увидела как женщина – мужчину. Ну наконец-то, подумала Душка и вспомнила их первую встречу с Томом.
Уэйд первым отошел, дав Мэрили возможность отнести альбомы в спальню. Вскоре послышался звук открываемого ящика, а вслед за ним – щелчок. Теперь все точно знали, где их искать.
Колин рванул к двери, едва услышав шум машины.
– Я посмотрю, кто там! – завопил он и распахнул дверь. Мэрили и Уэйд последовали за ним.
Сначала Мэрили ощутила запах духов и лишь потом увидела в дверном проеме Хизер. Облако золотых волос словно осветило комнату. Она жизнерадостно улыбнулась всем собравшимся.
– У вас вечеринка! Знала бы, пришла бы пораньше и принесла угощение.
Не нуждаясь в приглашении, Хизер вошла в дом и заключила Мэрили в объятиях.
– Ты сегодня просто прелесть, Мэрили! Мне так нравится твоя стрижка – так тебе идет. – Разжав объятия, она посмотрела на Уэйда и подмигнула. – А кожа просто светится! Наверно, приятная компания на пользу.
Мэрили пробормотала что-то невразумительное, но Уэйд внезапно положил руку ей на плечо.
– Привет, Хизер. Давно не виделись.
– Да, это верно. Хорошо выглядишь, Уэйд. И вы тоже, Душка. Расскажите мне, какие витамины вы принимаете? Похоже, вы всегда останетесь молодой. – Она мудро поступила, не пытаясь ни обнять, ни поцеловать Душку, по всей видимости, заметив взгляд пожилой женщины, кого угодно другого обративший бы в лед.
Хизер по-прежнему улыбалась, будто ничего не произошло, но Душка поняла – она заметила жест Уэйда. Поняла по тому, как резко вспыхнули ее прекрасные голубые глаза.
– Пока не забыла, – сказала Хизер Мэрили, – отменяй все планы на следующую субботу, потому что мы с тобой пойдем по магазинам – выбирать праздничные наряды.
– Ой, я не думаю… – начала было Мэрили.
– Я все решила и не принимаю отказа. Будет так весело! И мы сможем получше узнать друг друга. – Она посмотрела на часы и тут же на Мэрили. – Дети готовы? Не хочу опаздывать – еще займут все лучшие места.
– Да, но…
– Супер! Не представляешь, как я жду нашего шопинга! Напишу, как фильм закончится. Хорошо повеселиться! – пропела она, щелкнув пальцами.
Эта вспышка активности неожиданно прекратила все разговоры, и когда спустя несколько минут дверь за Хизер закрылась, повисла тишина.
Душка поднялась, крепко схватившись за ручку дивана, выпрямилась.
– Ну теперь-то пойдем? Если не поторопимся, сэндвичей с курицей нам не достанется. Запаха я уже не чую, но хруст огурцов на моих старых зубах меня все еще радует.
Мэрили взяла сумочку, лежавшую на спинке дивана, и, не глядя Уэйду в глаза, сказала:
– Когда будете уходить, закройте, пожалуйста, дверь.
– Да, мэм, – сказал он. – Но, думаю, когда вы вернетесь, я еще буду тут.
Мэрили изумленно посмотрела на него, чего он, по-видимому, и добивался.
– Я… ладно. – Она повернулась так быстро, что едва не налетела на стул.
Всю дорогу Душка молчала, и Мэрили молчала тоже, хотя ее челюсть подергивалась. Душке показалось, молодая женщина думает о том, что могла бы сказать Уэйду, но не сказала. Такое уж поколение, выросшее за компьютером, привыкшее к опции «удалить», к второму шансу высказать все, что нужно.
– Так что это за клуб женщин Атланты? – спросила Мэрили, как бы почувствовав, что Душка в любую минуту может спросить ее об Уэйде.
– Ну как сказать, – пробормотала она задумчиво. – Давно существующая организация, пользуется большим почетом. С 1895 года занимается филантропией. Мужчины не очень-то обрадовались, когда она появилась, но им вскоре пришлось смириться, потому что сильные и независимые женщины все равно сделают по-своему, так лучше уж с ними согласиться.
– Непохоже, чтобы вас интересовал подобный союз, – сказала Мэрили, и уголок ее рта чуть заметно дернулся.
– Хм, – ответила Душка, – это наш клуб в двадцатые годы убедил мэра отдать кусок земли под аэродром – и теперь у нас лучший аэропорт в мире.
– Впечатляюще. – Мэрили свернула к югу, к центру Атланты.
– Это лишь один пример. Еще мы организовали сеть детских садов и несколько современных библиотек. Не многие люди о нас знают, потому что мы не трубим о своих успехах, как некоторые организации, которых я называть не буду. – Она поджала губы, желая показать Мэрили, что говорит серьезно, пусть даже не могла толком вспомнить ни одной из таких организаций.
– А ваш муж, Том, как относился к клубу?
Душка опустила глаза, посмотрела на свои руки, сложенные на коленях, на золотое кольцо на безымянном пальце левой руки.
– Он не узнал. Его не стало раньше, чем я вступила в клуб.
Мэрили немного помолчала, пожевала нижнюю губу.
– Вы так рано овдовели… Вам никогда не хотелось выйти замуж второй раз?
– А вам? – парировала Душка.
Мэрили смерила ее недовольным взглядом.
– Еще и года не прошло. Если честно, я все еще чувствую себя замужней.
– Хм. Ваш супруг, очевидно, думает иначе. – Душка вновь поджала губы. – Кстати сказать, Уэйд одинок, он ваш ровесник. Вы ему явно симпатичны, если вы не заметили, хотя я уверена, что заметили. Он чудесный плотник, но вам нелишним будет знать, что еще он успешный предприниматель. Очень успешный.
Мэрили покраснела до ушей.
– Все это для меня не важно. В мужчинах я ценю доброту, заботливость, чувство юмора. Хорошее отношение к детям. И верность.
Душка пристально посмотрела на Мэрили и чуть заметно улыбнулась.
– Такого нового мужа вы бы хотели?
– Да, – без промедления ответила Мэрили. – Ну гипотетически, потому что никакой новый муж мне не нужен. Но самое главное для меня – верность. – Она немного помолчала. – А вы? Какого мужа хотели бы вы?
Душка сделала вид, будто всерьез задумалась.
– Знаете какого? – Она взглянула на Мэрили из-под очков. – Такого, чтоб мог водить в темноте.
Минивэн чуть дернулся, потому что Мэрили зашлась от хохота.
– Видимо, с возрастом наши вкусы меняются.
– Это уж точно, – согласилась Душка, вдруг ощутив щемящую боль в груди, там, где когда-то было сердце.
Мэрили взяла солнечные очки, лежавшие на приборной панели, и нацепила на нос.
– Расскажите мне, каким был Том? Как вы познакомились?
Душка напряглась, руки крепче сжали колени. Она ни с кем не говорила о Томе. Никогда. Тем более с теми, кого едва знала. Ей хотелось оставить этот вопрос без внимания, воспринять его просто как попытку поддержать разговор и избежать тем, личных для самой Мэрили. Но она понимала – дело не в этом. Как бы она ни старалась держать новую знакомую на расстоянии, между ними уже завязалась дружба, рожденная из тесного соседства, обоюдного одиночества и борьбы за жизнь, которую выбрали не они сами.
Душка повернула голову. Пожалела, что оставила дома свои солнечные очки – солнце, бьющее в окно, слепило.
– Мне было девятнадцать. И как только я увидела его в первый раз, я поняла – если и смогу когда-нибудь влюбиться, то только в него.
– А Том? Он тоже это понял?
Губы Душки растянулись в улыбке.
– Не-ет. Когда он впервые меня увидел, я пыталась кое-кого убить. Так что, можно сказать, в тот день он спас две жизни. – Глядя в безоблачное голубое небо, она начала рассказ.
Назад: Глава 12
Дальше: Глава 14