Книга: Смерть в стекле
Назад: 32
Дальше: 34

33

Едва рассвело, Брайди поднимается с постели, выбивает в камин содержимое трубки, которую она выкурила с вечера, и берет кисет с «Бронхиальной бальзамовой смесью» Прадо. Кисет пуст. Тогда она начинает проверять другие свои запасы: в шкафу гостиной, в корзине для зонтов, в кармане нижней юбки. Все выкурено. Она, конечно, немедленно пошлет кого-нибудь к Прадо за куревом, но доставка может занять несколько дней. И вдруг ей в голову приходит поразительная мысль: она слишком привыкла рассчитывать на то, что рядом с ней Руби Дойл, погибший боксер, который, возможно, знал ее когда-то, а может, и нет. Согласитесь, весьма шаткая основа для дружбы. Тем не менее она уже не представляет жизни без этого человека. Без покойника, который неожиданно появился вместе со струйкой дыма на церковном кладбище и, по всей вероятности, так же неожиданно скоро исчезнет. Брайди рассматривает пустую чашку своей трубки. Хоть начинай курить сигары «Гусарская смесь», чтоб самой убедиться, какая это гадость. Внезапно ее охватывает радость: она вспоминает про заначку под подушкой, надеясь, что этого ей будет достаточно.

* * *

Брайди уже давно завтракает, когда появляется Руби. Она лишь на секунду отрывает глаза от газеты, никак не выражая, что его приход вызвал у нее облегчение. Он опять боксировал, ибо бинты на его ладонях ослабли, кожа блестит от призрачного пота, панталоны свалились. Он кивает ей, поглаживая свои красивые черные усы.

– Мне нужно изменить внешность, Руби. Я должна проникнуть в тот дом.

– Ну…

– Туда доставили много ящиков – их экономка принимала. И поздно ночью какой-то экипаж привез мешок, который несли с большой осторожностью.

– Откуда тебе это известно?

– Мой новый агент сообщил. Подметальщик Джем. Гидеон Имс что-то задумал.

– Цилиндр свой наденешь, Брайди?

– У меня есть идея получше.

* * *

Кора говорит, что гримироваться лучше во дворе, там светлее. Она вертикально прилаживает на ящик с углем свое зеркало, перед которым обычно бреется, и смешивает грим. Соседские дети виснут на заборе, зачарованно наблюдая, как Кора создает миссис Дивайн новое лицо – делает ее на двадцать, нет, на тридцать лет старше! Огромные руки служанки весьма умело управляются с тонкой кисточкой. Даже вблизи Брайди выглядит весьма убедительно. А когда еще и улыбается, обнажая брешь на месте передних зубов, – ну просто настоящая старуха. Свой новый образ Брайди довершает массивными очками Коры, в которых та читает бульварные романы. Волосы, собрав в узел, она убирает под платок и набрасывает на плечи старую шаль.

Вдовий чепец, безобразный капор и добротный плащ Брайди оставляет дома. Она останавливает первого галантерейщика, что встречается ей на пути, и за немалые деньги приобретает женский капор, деревянные башмаки и корзину с товаром, в которую она также сует свои собственные ботинки.

Походка у нее теперь другая: в деревянных башмаках, которые ей узки и жмут, она семенит. Широкую корзину с товаром Брайди несет перед собой, а чтобы капор, который ей велик, не сползал на лицо, голову держит высоко, выпячивая подбородок. Всем своим видом она напоминает важную сову.

Брайди доходит до площади Кавендиш-сквер, проскальзывает в сад напротив дома Гидеона Имса, садится на скамейку и ждет. Дом не выдает своих тайн. Элегантный и респектабельный, как и его соседи. Но Брайди не проведешь. И потому она прихватила с собой свой пистолет, который лежит в корзине под ворохом лент – из кисеи и бархата, атласа и кружева, с узором и однотонные, и из первоклассной жаккардовой ткани. Она обращает лицо к солнцу и ждет.

* * *

Брайди внезапно очнулась, почувствовав рядом какое-то шевеление: в ее корзине с лентами роется маленькая рука. Она открывает глаза и видит Мертл Харбин.

Мертл Харбин. Капор на голове сидит криво, рот измазан в шоколадном пудинге, под мышкой – одноглазая Роза. Дочка доктора медленно вытаскивает из корзины руку и широко улыбается.

* * *

Мертл сидит на скамейке рядом с Брайди и, болтая ногами, время от времени бросает взгляд через плечо.

– Сбежала, что ли, Мертл?

– Няня после обеда джину выпьет и засыпает.

– А ты отправляешься на прогулку?

– Да.

– Твоя няня, случайно, не миссис Бибби?

Мертл мотает головой.

– Ой, какая вы смешная. – Девочка заливисто смеется и тут же благовоспитанно прикрывает рот рукой.

Брайди корчит сварливую рожицу, сердито глядя на нее через очки.

Мертл хохочет.

– Мертл, почему ты теперь живешь с Гидеоном Имсом? Как так получилось?

– Я его подопечная. – Последнее слово она произносит медленно, выделяя его интонационно, как, вероятно, ее научили.

– Значит, доктор Имс знаком с твоим папой?

Подумав немного, Мертл морщит нос.

– Сюда меня привез мистер Кемп.

– Понятно, – отзывается Брайди. – А Кристабель ты видела?

Девочка качает головой.

– Хочешь пойти со мной домой? Познакомишься с Корой Баттер. У нее рост семь футов и пышные бакенбарды.

Мертл от удивления таращит глаза.

– А шоколадный пудинг у вас есть? Я его очень люблю.

– Наверняка.

Мертл раздумывает с минуту.

– Нет, спасибо. Я работаю на доктора Имса.

– И что ты делаешь?

– Вас это не касается. – Девочка раскрывает ладонь, рассматривая ленты, которые она украла и получила в подарок от Брайди.

– Мертл, видишь того мальчишку? – Брайди показывает через решетку ограды. – Подметальщика?

Мертл кивает.

– Его зовут Джем. Если у тебя будет для меня сообщение, он передаст.

– Если я захочу прийти к вам и познакомиться с Корой Баттер?

– Да.

– Или если я увижу Кристабель? – хитро добавляет девочка.

– И это тоже.

Мертл наматывает на палец синюю атласную ленту и оглядывается на дом.

– О боже, проснулась.

Дверь дома, в котором живет Гидеон Имс, открывается, и с крыльца спускается суровая женщина размером со шкаф.

– Это твоя няня? – уточняет Брайди.

Мертл тяжело вздыхает.

Грузно переваливаясь с боку на бок, няня торопливо идет через дорогу в сад. Выражение лица у нее сварливое, зубы стиснуты.

Мертл неуклюже приседает на прощание и, схватив Розу, ныряет в кусты.

Назад: 32
Дальше: 34