Первыми подняли тревогу голуби. Словно по команде, они разом взмыли ввысь, слившись в единое воркующее облако. Воро́ны проводили их взглядами и полетели следом, затмевая солнце, которое будто внезапно поглотила ночь. За ними вспорхнули во́роны, грачи и галки (так что во всем Лондоне из черных птиц не покинули своего места только те, что жили на мельнице Прадо, поскольку они ни при каких обстоятельствах не расставались с химиком). Потом устремились прочь вьюрки, скворцы, воробьи, певчие дрозды, зарянки и синицы. Все улетели – судорожно махая крыльями, трепыхаясь в воздухе, с паническим блеском в глазах. Но водоплавающие птицы остались: лебеди, утки, цапли и журавли, камышницы, бакланы и поганки. Только теперь к ним еще присоединились огромные разбойничьи стаи чаек. А также качурки, кулики-сороки и фрегаты, коростели, зуйки и чибисы. На колонне Нельсона восседает буревестник, на здании парламента ссорятся кайры. Крыши домов облюбовали моевки, по Ковент-Гардену расхаживают олуши.
Может быть, водоплавающие птицы принесли на своих крыльях морские бризы и ветра из районов с влажным климатом, ибо мгла начала рассеиваться и ненадолго выглянуло солнце. И воздух озарился, восхитительно засиял: пылинки сажи блестят, дым радужно переливается, над лондонцами светится прозрачная пелена тумана, сотканная из непролитых дождинок.
Даже водители омнибусов, осадив лошадей, задирают головы вверх.
Пожалуй, это даже и к лучшему.
Потому что под Лондоном, под его тротуарами и мостовыми, под садами и дворами начинают клокотать и бурлить выгребные ямы и клоаки. Вода поднимается, затопляя кульверты. И поколения подземных мусорщиков смывает в мгновение ока. Потоки нечистот вырывают у них из рук фонари, тару, инструменты. Они барахтаются в темноте, их крутит и подбрасывает, уши, глаза и рты забивает чем-то невообразимым.
Подземные водотоки Лондона пробуждаются!
Уолбрук, угрюмый Тайберн, Флит, Эффра – поруганные, искривленные, проклятые, погребенные притоки Темзы. Некоторые – не более чем заиленные ручейки; другие – широкие и длинные, растекающиеся в разные стороны рассадники болезней. Все начинают вспучиваться и разливаться. Возле каждого жилища в бочках колышется дождевая вода, лужи и пруды пузырятся, жидкое содержимое ведер и лоханей взбаламучивается.
Налейте чашку чая, и вы увидите в ней волнение.
Теперь, когда дождь утих, в умытой небесной выси над Хаунслоу-Хит мечутся взбудораженные чайки. Они крикливо переругиваются, кружа над шагающей по пустоши Брайди Дивайн. Пусть сейчас здесь нет виселиц и грабителей, но разбойничий запашок не выветрился, отмечает она, хотя с краев на пустошь уже начинают наползать новые селения.
Рядом с Брайди вышагивает в дорожном плаще и капоре Кора Баттер – весьма заметная фигура, что, в общем-то, немудрено: двухметровую служанку трудно не заметить. Она идет, решительно стиснув зубы и сурово сдвинув ощетиненные брови. Кора по природе своей воительница: сама на драку не напрашивается, но всегда готова к ней.
Брайди побоялась бы задирать Кору.
Сейчас она рада, что грозная Кора ее сопровождает. Ибо Лестер Лафкин имеет славу беспредельщика и не жалует вопросы, касающиеся его сомнительной деятельности. И Брайди благодарна подруге, ведь посещение цирка наверняка вызовет у Коры тяжелые воспоминания о ее мучительном прошлом.
По другую руку от Брайди ступает покойник – мерцающий силуэт в водянистом воздухе. Цилиндр его сдвинут на затылок, лицо обращено к солнцу, тепла которого он не ощущает.
Сзади на некотором удалении семенит мужчина, который следует за ними от самой Денмарк-стрит. В Лондоне ему удавалось смешиваться с толпой, но на открытой местности никак не спрячешься.
– За нами хвост, – произносит Брайди. – Не показывай, что мы его заметили.
Кора и Руби оборачиваются.
– Да, сзади мужик, несется чуть ли не вприпрыжку, – докладывает Руби.
– Подозрительный тип с подозрительными намерениями, – выражает свое мнение Кора.
Брайди бросает взгляд через плечо: она склонна согласиться с обоими. Их преследователь – приземистый мужчина с грушеобразной фигурой и довольно широкой задницей. Он не отстает от них всю дорогу, что делает ему честь, ибо любой, кто хочет поспеть за длинноногой Корой, должен уметь ходить быстро. Мужчина снимает котелок и вытирает лоб, от которого у него начинается лысина, прикрытая редким пушком. Слюнявый тип, такие обычно склонны фырчать и храпеть. Нос луковицей выдает в нем пропойцу, любителя самых разных крепких напитков.
– Может, встряхнуть его как следует?
– Не спеши, Кора, – улыбается Брайди. – Подождем и посмотрим, как он себя поведет.
– Это точно будет кто-то из людей инспектора Роуза. Бобби в штатском.
Руби кивает.
– Скажи ей, что она права. Бобби, как пить дать, с заплетающимися ногами. Проворством не отличается.
Кора толкает Брайди в плечо.
– Он послал его присмотреть за вами. Ваши расследования могут навлечь на вас опасность, а инспектор переживает за вас. Он вам симпатизирует.
– Скорее подозревает, что я от него что-то утаиваю, – хмурится Брайди. – И давай больше не будем про Роуза и его симпатии.
На ветру развеваются флаги Лестера Лафкина. Шатры в средневековом стиле блестят после недавнего дождя. На каждом эмблема Лафкина – золотой вензель на алом фоне. Кочевой цирк Лафкина поражает воображение. Если бы не яркие краски, можно было бы поклясться, что это военный лагерь, ибо всю территорию цирка патрулируют крепкие охранники.
Брайди и Кору тотчас же останавливают. Они объясняют причину своего визита: им необходимо увидеться с королем цирка. Их имена не имеют значения. Охранник, чуть запрокинув голову, вытягивает шею и злобным взглядом долго оценивает Кору. Та, насупившись, сжимая кулаки, столь же злобно смотрит на него сверху вниз. Не рискнув дать им от ворот поворот, охранник жестом приглашает женщин следовать за ним.
Они идут по деревянным настилам, проложенным между конструкциями из трепыхающейся парусины. Зачарованный Руби следует за ними.
– Святая Матерь Божья, – выдыхает он себе под нос.
В одной из клеток на соломе лежит лев. Лапы у него размером с чайный поднос, шкура на солнце имеет светлый золотисто-коричневый цвет, роскошная грива чуть темнее.
Руби заворожен.
– Никогда такого не видел. – Кажется, он сейчас заплачет. – Всю жизнь мечтал посмотреть на царя зверей.
Лев, оскалившись, лениво рычит на Руби.
– Он меня видит, – шепчет тот.
– Это же лев, – шепотом откликается Брайди. – Он видит то, что хочет видеть.
Лев с равнодушным видом принимается чистить лапу, клыками ковыряя меж острых и длинных, как столовые ножи, когтей.
– Брайди, я, пожалуй, поторчу тут немного, подружусь, – говорит Руби. – Но если понадоблюсь, немедленно примчусь.
– Я буду рычать.
Брайди с Корой вслед за охранником углубляются в лагерь. На ступеньках раскрашенных фургонов курят циркачи. В глубоких гамаках, сделанных из юбок, качают младенцев. Кто-то чистит картошку, сбрасывая кожуру в ведра. Слышится звон фарфоровой посуды. В клетках поют птицы. Макака в гофрированной юбке пляшет под аккордеон. Собака наблюдает, как ребенок делает колесо. С коврика им машет «человек-змея», засунувший голову между ног.
Кора низко надвинула на лицо капор, смотрит строго перед собой. Брайди пихает ее локтем и, увидев в ответ обнаженные в милой печальной улыбке выпирающие зубы служанки, вздыхает с облегчением.
Под навесом художники рисуют вывески. Рыжебородый Нептун – с трезубцем, в цилиндре – стоит раскинув руки, представляя волшебный хаос за своей спиной. Гимнасты с трапеций ныряют в пенящиеся волны. Стройными рядами шествуют пингвины. Из каждого угла улыбаются клоуны с клешнями вместо рук.
Над двухголовой морской собакой художник рисует новый образ.
Через бортик аквариума перегибается русалка с белокурыми локонами. Она застенчиво улыбается. Ее хвост уходит глубоко в воду.
Кора вскидывает брови.
– Похожа на фотографию Кристабель, да?
Брайди кивает.
В верхней части вывески золотыми буквами возвещается чудесная новость:
Цирк и бродячий зверинец Лестера Т. Лафкина
представляет:
ПАРК РАЗВЛЕЧЕНИЙ НЕПТУНА
В программе вас ждет
ОШЕЛОМИТЕЛЬНЫЙ ФАНТАСТИЧЕСКИЙ СЮРПРИЗ
(демонстрируется впервые)
Морские диковинки. Сказочные морские существа.
Смертельные водные аттракционы и т. д. и т. п.
ПЛАВУЧИЙ АМФИТЕАТР!
МИЛЛИОНЫ ГАЛЛОНОВ морской воды!
(За ущерб, причиненный водой – морская болезнь, утопление, любой другой вред, нанесенный публике, – администрация ответственности не несет).
Охранники подводят Брайди и Кору к величавому шатру с парусиновыми башенками, на которых полощутся флаги. Это, объявляет их провожатый, парадный зал мистера Лафкина, где сам владелец цирка – в окружении придворных, гобеленов, мехов и золотых блюд – принимает гостей.
Мистер Лафкин – джентльмен, отдающий предпочтение историческому антуражу.
С детства он мечтал создать внушительную цирковую империю и искал пример для подражания. В итоге он взял за образец короля Генриха VIII, сочтя, что тот обладал качествами, необходимыми человеку, который поставил перед собой цель преуспеть в жизни.
В молодости, имитируя внушительную фигуру короля, Лафкин носил подкладки на груди, плечах и гульфике. Теперь, не считая гульфика, подкладки ему больше нигде не требуются. Присущий ему ныне облик стареющего монарха неподделен: Лафкин любит вкусно поесть, не ограничивает себя в еде и, потакая этой своей склонности, в конце концов приобрел наружность тучного толстопузого обжоры с заплывшими жиром глазками. Равно как и некогда Генрих VIII, Лафкин страдает подагрой, имеет невообразимо рыжую бороду, острый ум проницательного стратега и пристрастие к неприступным женщинам.
Самое существенное отличие между историческим монархом и цирковым королем – рост. Лафкин не наделен статностью Старого Медного Носа , что он компенсирует тюдоровским беретом с плюмажем и сапогами на высоком каблуке.
За спиной у Лафкина стоит его четвертая жена – Эвриала, Королева Змей, черноволосая красавица из Ист-Энда. В медном корсете, она держит в руках королевского питона. Вид у нее подавленный. Змея, обвивающая ее шею, тоже угрюма, вяло шевелит языком. Кора, тронутая безграничной печалью в насурьмленных глазах Эвриалы, сочувственно улыбается ей. Эвриала краснеет.
– Бог мой, неужели Брайди Дивайн собственной персоной? – вопрошает Лестер Лафкин, прикрывая глаза гусиной ножкой. Голос у него пряный, как переперченный соус. – Ваш ужасный капор ни с чем не спутаешь.
Взмахом руки он предлагает гостьям сесть. Его приспешники опускают полы шатра и зажигают еще несколько свечей. Лафкин одним глазом задумчиво посматривает на Кору.
– Не желаете поступить в мой цирк, прекрасная великанша? – предлагает он.
Кора отводит глаза от Эвриалы.
– Размечтались.
– Подумаешь, – смеется Лафкин. – Есть женщины и поболее вашего, да еще и с бородами до колен. Впрочем, готов поспорить, в рукоборстве никто из них вам не ровня.
Кора в ответ лишь сердито смотрит на него.
Лафкин встречает взгляд Брайди.
– Примите мои искренние соболезнования по поводу вашей последней неудачи. – Он обращается к своей свите: – Все присутствующие слышали про последнее дело миссис Дивайн?
Его придворные в растерянности, не знают, какой реакции ждет от них маленький король.
– Для тех, кто пропустил это мимо ушей, рассказываю: с целью выкупа был похищен маленький мальчик, в результате его убили. Похитители, – продолжает Лафкин, – сообразив, что сети, в которые они угодили, затягиваются, решили, что заспиртованного ребенка продать будет легче, чем живого. Слышали об этом, мои подданные?
Те энергично кивают.
– Сомневаюсь, – чопорным тоном говорит он. – Ладно, любезности в сторону. Что вас привело сюда, Дивайн?
– Вы усилили охрану, – замечает Брайди.
– Мы всегда охраняем своих артистов. С тех пор как Джон Хантер прикарманил ирландского великана, мы находимся в состоянии войны. – Для пущего эффекта Лафкин гусиной ножкой разрубает воздух. – Антрепренеры и анатомы – заклятые враги.
– Ну да, – комментирует Брайди, – когда не торгуют между собой украденными, выкопанными или контрабандными диковинками.
Лафкин резко втягивает в себя воздух, приходя в ярость. Он кладет на стол гусиную ножку и вскидывает свои унизанные кольцами руки.
– На что это вы намекаете, миссис Дивайн?
– У вас есть связи, Лафкин, – не отрицайте. Насколько мне известно, без вашего ведома ничто о двух и четырех ногах или в сосуде не пересекает границу нашей страны в обе стороны.
– Думаете, я в сговоре со своими врагами?
– Я думаю, что вы – бизнесмен.
Лафкин прищуривается.
– Миссис Дивайн, вы заявились в мое королевство в безобразнейшем капоре, какой только есть в христианском мире, и еще смеете обвинять меня бог знает в чем?
Брайди вытаскивает фотографию Кристабель и по столу придвигает ее Лафкину.
– Эту девочку выкрали из ее родного дома в Восточном Сассексе. Я должна ее найти.
Лафкин вытирает пальцы о скатерть, из кармана своей туники достает монокль и устраивает целое представление, вставляя его в глазницу.
Эвриала насмешливо поводит глазами, и Кора отваживается послать ей еще одну улыбку. Эвриала улыбается в ответ, отчего на щеках у нее проступают прелестные ямочки. Питон чуть разматывает свои кольца.
Лафкин поворачивает фотографию к свету и изображает удивление.
– Милая лапочка, – произносит он.
– Похожа на героиню центрального номера программы на вашей вывеске, вы не находите, Лафкин?
– Совпадение, миссис Дивайн.
– Она – опасное приобретение, из-за нее уже погиб один человек.
– Напугать меня пытаетесь, мадам? – Лафкин возвращает ей фотографию.
Брайди выпрямляет спину, сидя на стуле.
– Помните, несколько лет назад у вас были неприятности с полицией, когда, в частности, вами заинтересовался инспектор Валентин Роуз?
Лафкин протирает монокль о свой складчатый рукав с буфом.
– Я попросил бы вас, мадам, не упоминать это имя в моем дворце.
– Благодаря доказательствам, что я раскопала, вас сняли с крючка, Лафкин. Хотите, чтобы я напомнила вам обстоятельства того дела?
– Не надо. То есть вы хотите сказать: Лестер, дорогой, ты у меня в долгу. Услуга за услугу.
– Я прошу вас о содействии, Лафкин. Вряд ли вы хотите, чтобы сюда наведалась полиция и спутала все ваши планы относительно Креморна. – Она помолчала для выразительности. – Инспектор Роуз проявляет интерес к этому делу.
Лафкин морщится.
– Ему известны подробности?
– Если еще не известны, то скоро он будет осведомлен, а вы у него не самый любимый антрепренер.
Крякнув, Лафкин убирает в карман монокль.
– Что ж, буду держать ухо востро и смотреть в оба. Может, что и узнаю о вашей пропавшей крошке.
– Вы знакомы с няней по имени миссис Бибби? Хромая на одну ногу, грубые манеры?
– Нет. Ее тоже похитили?
– Исчезла вместе с девочкой. Скорее всего, замешана в похищении.
– Как я сказал, буду смотреть в оба.
– Только за мной следить не вздумайте, Лафкин. – Брайди задиристо вскидывает подбородок, в ее бандитских глазах стальной блеск.
Эффект потрясающий. Лафкин взволнован, ибо надменных пылких женщин он предпочитает всем остальным. Он пал бы к ногам женщины, которая относилась бы к нему со столь необузданным неуважением. Лафкин вдруг начинает сознавать, что нашел в Брайди свою Анну Болейн, и его сердце наполняется ликованием.
С золотого блюда на столе он берет половинку граната, смачно кусает его и, пережевывая зернышки, со страстным вожделением смотрит на Брайди.
Подумывает о том, чтобы выразить свое недовольство, но вместо этого спрашивает:
– Миссис Дивайн, какие у вас планы на сегодняшний вечер?
Под ее испепеляющим взглядом его сердце пронизывает трепет.
– Я скорее глаза свои съем, Лафкин, – отвечает она.
Эвриала, Королева Змей, подает Коре знак из-за шатра. Ее изящные лодыжки обвивают ужи.
Кора учтиво кивает, почесывая свои бачки.
Эвриала подмигивает ей. Кора смеется.
Брайди возводит глаза к небесам.
– Иди спроси, чего она хочет.
Кора почти сразу возвращается. Ее глаза сияют.
– Она приглашает нас в свой фургон, хочет что-то рассказать нам про Лафкина.
Все вместе они сидят в тесном фургоне Эвриалы. Ноги Коры торчат из двери, Брайди держит на коленях свой капор.
По стенам стоят клетки со змеями, воздух в фургоне затхлый. Время от времени Брайди замечает, как между прутьями выстреливают раздвоенные языки. Или слышит сухой скрежет, издаваемый чешуей змей, потому что рептилии наслаиваются друг на друга и тасуются между собой, словно змеиная колода карт. Несколько ужей намотались на черенок метлы, еще несколько лежат на полках, вытянувшись во всю длину. В ведре, что стоит у ног Брайди, копошатся цыплята. В клетке у выхода белые мыши, ожидая, когда сказочная фея превратит их в ливрейных лакеев, пребывают в счастливом неведении относительно того, какая судьба уготована им на самом деле.
Королева Змей с питоном на плечах кипятит чайник на крошечной плитке.
– Насколько мне известно, мэм, Лафкин заключил одну крупную сделку. На огромную сумму: все говорят, что он взыскивает долги, – сообщает Эвриала тихим шипящим голосом, напоминающим шорох листвы.
Наверно, оттого, что привыкла болтать со своими змеями, думает Брайди.
Эвриала расставляет чайную посуду. Кора, с густеющим румянцем на щеках, следит за каждым ее движением. Она приглаживает свои бачки, поправляет ленты на капоре. Брайди перехватывает ее взгляд. Лицо Коры становится пунцовым.
– Это будет грандиознейшее шоу из всех, что он когда-либо привозил в Лондон, и для него он придумал грандиознейший номер.
– Это Лафкин так говорит? – уточняет Брайди.
– Лафкин ничего не говорит, мэм. Когда надо, он умеет молчать.
– Значит, это все просто слухи?
– Больше чем слухи, мэм. Его охранник сказал мне, что Лафкин планирует представить в Креморнских Садах новый аттракцион на торжественной церемонии открытия.
– Через две недели, – добавляет Кора.
– Лафкина навещал кто-нибудь не из его традиционного круга посетителей, может быть, тайно?
Питон ведет головой вдоль руки Эвриалы. Она ласково поглаживает его с рассеянным видом.
– Приходил один человек, миссис Дивайн, с неделю назад.
Вода закипает. Эвриала снимает с плиты чайник.
– Ты знаешь, как его зовут?
Эвриала выглядывает из фургона и ближе придвигается к Брайди.
– Не знаю, миссис Дивайн. Лафкин, я слышала, называл его «мой старый друг».
– Можешь его описать?
– Голова странной формы. Ухмылка на лице.
– Курит сигары?
– Не знаю, мэм. Я видела его всего мгновение, а потом Лафкин нас всех отослал, даже своего телохранителя. Что тоже меня удивило. – Эвриала обдает кипятком заварочный чайник и выплескивает из него воду за дверь. Питон сползает с ее плеч, и она подтягивает его, возвращая на место.
– Почему тебя это удивило?
Эвриала пожимает плечами, насыпая в чайник заварку.
– Лестер Лафкин никогда не остается один. Слишком многие точат на него зуб.
– Мнительный он очень.
– Да нет, не мнительный, миссис Дивайн. – Эвриала обращает взгляд на Брайди. – Я не вижу ни одной достойной причины, которая отбила бы у кого-то охоту его убивать, – невозмутимо заявляет она.
Кора смеется.
– Он всегда держит при себе телохранителей, – продолжает Эвриала, уже менее язвительным тоном, – даже когда спит и справляет нужду. И даже когда исполняет свои супружеские обязанности.
Голова питона резко уходит в сторону. Кора принимает страдальческий вид.
– Что бывает не часто, – добавляет Эвриала. – Из-за того, что маленького короля мучит подагра, ну и вообще. – Быстрым движением руки она делает спереди полукруг, изображая огромное пузо.
– Что было дальше? – спрашивает Брайди.
– Я спряталась, хотела подслушать и все бы узнала, если бы не эта бестолковая змея. Она заметила крысу и ринулась за ней. Выдала меня. – Эвриала постукивает по одной из клеток. – Нехорошо, Кларисса, нехорошо.
О прутья клетки ударилась змеиная морда с немигающими блестящими глазами.
– Лестер, увидев, что я подслушиваю, разозлился и вышвырнул меня из шатра. С тех пор я живу в этом фургоне, хотя иногда он позволяет мне бывать на его пирах. Соблюдает внешние приличия. – Она морщит носик. – Но здесь мне нравится куда больше, чем при его «королевском» дворе, чтоб ему пусто было.
Эвриала разливает по чашкам чай. Кора наблюдает за ней с восхищением.
– Он грозится расторгнуть со мной брак или отрубить мне голову. Говорит: я на него действую, как Анна Клевская, – признается Эвриала. – Из-за меня он не может… ну вы понимаете.
Питон обвис на плечах Эвриалы. Кора разглядывает свои ботинки.
– Если почувствуешь опасность, сразу беги отсюда. Приходи к нам, и мы поможем тебе встать на ноги.
– Спасибо, миссис Дивайн. Если ваша пропавшая девочка здесь объявится, я тотчас же дам вам знать.
– Если она попадет в руки Лафкина, у нас еще есть шанс ее спасти.
– Вероломные это руки, не дай бог в такие попасть, – хмурится Кора.
– Есть руки и похуже, – говорит Брайди. – Поверь мне.
– Я пошлю за вами, – обещает Эвриала. – Клянусь.
Питон сползает с ее плеч и юркает под койку в углу.
Руби все там же, где Брайди с ним рассталась. Только теперь он сидит по-турецки в клетке льва, насадив свой цилиндр на одно колено. Большая кошка слушает его с выражением печального сочувствия в глазах и время от времени кивает. При виде Брайди Руби умолкает и густо краснеет, чего никак не ожидаешь от покойника. Лев с любопытством смотрит на нее, затем, зевнув, потягивается и ложится, принимая присущий ему вид скучающего хищника.
– Что с ней такое? – хмурится Руби, глядя на Кору.
С лица служанки сошло свирепое выражение, на ее губах играет едва заметная улыбка.
– Влюбилась. В жену Лафкина. – Брайди таращит глаза, изображая бурный восторг.
Руби приподнимает брови.
– Никогда бы не подумал, что ты замечаешь такие вещи.
– Какие вещи?
– А то не понимаешь. – Руби понижает голос и произносит одними губами, так что усы едва шевелятся: – Любовь.
Брайди фыркает.
Руби отводит глаза. Лев бросает на него участливый взгляд.