Доброго времени суток, дорогушеньки мои! Присаживайтесь.
Я ЗА вами скучала. А вы ЗА мной?
Мобилизируемся на барьбу с бисграматнастью? А то прям печалька какая-то. Читала комментарии под крайним своим постом и плакала от смеха! Спасибочки, девчоночки и мальчишечки. Прям подарочек мне на будующую днюшечку. Ой, день рождение. Ой…
Вот вам и «ой». Никаких днерождений, день рожденьев и поздравлений с днем рождением.
С днем рождения! И баста. День чего? Рождения.
Присаживайтесь – нет. Садитесь, пожалуйста, – да. И тюрьма тут ни при чем.
Я за вами скучала. А я ЗА вами валяюсь.
Скучать можно только ПО вам.
Произносить «крайний» можно в одном случае. Если вы летчик, подводник, альпинист или Валентина Терешкова. Профессии опасные, люди суеверные… сами понимаете, им можно.
В остальных случаях – ПО-СЛЕД-НИЙ. И это мое крайнее предупреждение.
Девчоночки, печоночки, денюжки, тканюшки, вкусняшечки. И винишко с пивасиком напополам да вовнутрь. Фушечки, как нелитературненько так ласкать словечки.
Евоный, ееный. Обое варианта неверны.
Его, ее. Оба варианта верны.
Кто плотит? Кто-кто, конь в пальто. Человек обычно плАтит.
Заплачено и оплачено. Не уплочено или заплочено.
Экспрессо хочете? А латту́? А капуЧЧино? Нет? И даже какаВо? И правильно. Все это несъедобно и отвратительно.
Эспрессо, ла́тте, капучино и какао. А вообще я люблю раф.
Покамест все. А нет… Не все… Посижу и порешаю, об чем в следующей главе напишу.
Сленг 1990-х – удивительный язык! Ни одного литературного слова в диалоге, но все все понимали.
Вот интересно, окажись мы с вами сейчас в 1990-х, как бы выглядела моя самопрезентация, а? Может, попробуем перенестись? Заодно проверим, насколько хорошо вы помните и понимаете ту незабываемую игру слов под названием «Сленг 1990-х». Погнали! Представьте мое знакомство с вами, где я расскажу пару слов о себе и про свой блог в лихие 90-е…
«Я – Светлана. Некоторые говорят, что я ничо так клюшка, а других жаба давит, и не по кайфу им моя жиза. Как говорится, поднимать кипиш по этому поводу не собираюсь. За уши никого не тяну. В моем блоге целый лям ништячных подписчиков. С ними мне по кайфу. И им со мной. Ведь я и сама Забава Путятишна.
Чо мы там перетираем в моем блоге? Да всякую лабуду. Когда по понятиям потрепемся в #Этикет_ssfat, когда про типов да чмар забугорных новости перетрем в #КакиеЛюди_ssfat.
В #АрабскиеИстории_ssfat фанатеем от шейхов и клюшек их наштукатуренных.
Знакомства – тоже моя тема #ssfat_СайтЗнакомств. Ну, типа, как выкупить братков на сайте знакомств, не вляпаться в черта лысого, не напороться на вервольфа. Как понять, кто вам фуфло толкает, а с кем и стрелку можно забить.
Гнилые базары не приветствую, могу и кипишнуть. Понты и буза всякая – тоже не моя тема. А вот постебаться и за жизнь поговорить – это всегда пожалуйста».
Фух! Вспотела, пока писала. Ну его к лебедям, этот сленг! Давайте на литературном. А вы засоряете свою речь? А может, и сейчас что-то проскальзывает? Я вот «бабло» иногда говорю, и «понты» нет-нет да проскочат.
Памперсы приготовили?
Эту главу я посвящаю любителям брендов. Самым брендовым из брендовых. Тем, что спят в брендах, едят в брендах, едят бренды, живут в брендах, показывают бренды, а если плохо видно, очень сильно показывают бренды. И вообще, человек – не человек, если он не человек-бренд! И все бы ничего, но иногда дело выходит из-под контроля. А именно тогда, когда открывается рот. И вот тут держите меня семеро. Понеслась!
Carolina Herrera – не знаю, какого хеРРа Каролина стала ХЕРрера, но вообще правильно Каролина Эрэра.
Balenciaga – баленсиаджа. АжНо меня передергивает от такой фонетики. Правильно – Баленсиага.
Christian Louboutin – знаменитого обувщика зовут Кристиан ЛУбУтан. Не Лабутэн, не Лабудан, не Лобода, не Лоубоутин, не Лабутин, не лангустин. Он Кристиан Лубутан.
Emilio Pucci – пусси, пукки. Что за звуки? Эмилио Пу́ччи. Только так.
Hermès – тут вам и «Герме́с», тут вам и хермес, тут вам и хер вам. А правильная версия «Эрмэ́с» с ударением на последний слог.
Hervé Léger – Хер с Веледжером, Хер в Леджер или Эрвэ́ Лэжэ́. Как вам больше нравится? Как больше нравится, так и правильно.
Louis Vuitton – бедный Луи! Знал бы он, как его кроют в России, сжег бы все поставки врагам назло. Луис Вьютон, Луи Ньютон, Лоуи Вуитон, что за тон?! Луи Виттон. Вот так.
Moschino – версий море! Загибайте пальцы: Мосшино, Мосчино, Мосхино. А правильная всего одна – Моски́но.
Brunello Cucinelli – если имя еще как-то уберегли, то над фамилией серьезно надругались. Коккинелли. Простите, как? Кокки? Кажется, это не совсем о моде. Кучинелли.
Givenchy – Гивенги, Гивенчи, Дживенши, Гивенху… Ху из Ху? Не пойму. Живанши!
Bvlgary – ай да Булгари, ай да су… сын! Наказал так наказал. Заменил U на V и запудрил нам мозги. И ломает русский люд свой русский язык об евоную галочку. «БВлгари», «Балгари» – все не то. Булгари.
Gucci by Gucci – сейчас внимание! Когда я услышала «Гуси бай гуси», мой мир перестал быть прежним. На сем и остановимся.
Philipp Plein и Calvin Klein – двое из ларца, одинаковы с лица. Братья по несчастью. То Плейн, то Клайн, то Клеин, то Клен. Давайте осчастливим парней и научимся произносить их имена правильно. Филипп Пляйн и Кэльвин Кляйн.
Shiseido – по-нашему Шизда. Сейчас рифму все подобрали, да? Правильно: Шисейдо.
Burberry – хороший бренд, не заслужил он звания Бурбери да Барбери. Верно Бёрбери!
А теперь вишенка на торте… YSL. Вроде все знают, что это имя дизайнера Ив Сен-Лора́на. Да не тут-то было. Нашлись знатоки и разъяснили: YSL значит глаза Святого Лаврентия. Вот и живите с этим знанием, как хотите.