Книга: Зов пустоты
Назад: Финальная песня: The Sound of Silence
На главную: Предисловие

Примечания

1

Перевод с французского Норы Галь. – Здесь и далее, кроме особо отмеченных случаев, прим. пер.

2

Перевод с английского Алексея Шадрина.

3

См. романы того же автора «Первобытное зло» и «Терпения дьявола». – Прим. автора.

4

См. роман «Терпение дьявола». – Прим. автора.

5

Роковая женщина (фр.).

6

Экспертно-криминалистический отдел.

7

SNCF, Национальная компания французских железных дорог.

8

Автоматизированная система идентификации отпечатков пальцев.

9

Система учета судимостей.

10

Система по анализу совпадений насильственных действий преступного характера, своего рода аналог американской системы ViCAP, позволяет найти общие черты у преступлений, совершенных далеко друг от друга, на основе базы данных, в которую вносятся насильственные преступления и признанные подозрительными дела. – Прим. автора.

11

Антикриминальная бригада.

12

Главное управление внутренней безопасности, одна из спецслужб Франции. – Прим. автора.

13

Генеральное управление национальной жандармерии.

14

Национальная картотека подозреваемых, связанных с оборотом наркотиков, общая база жандармерии, таможни и полиции, позволяющая координировать действия различных органов при работе с подозреваемыми, относительно которых ведется судебное расследование в связи с оборотом запрещенных веществ.

15

Региональный отдел судебной полиции.

16

Полицейская служба розыска, помощи, вмешательства и устрашения.

17

Группа вмешательства национальной жандармерии.

18

Организация запрещена в России. – Прим. ред.

19

Уголовный центр национальной жандармерии.

20

Институт криминалистических исследований национальной жандармерии.

21

Быстрый метод сбора ДНК, используемый французской жандармерией, название образовано от Gendarmerie + Sample and Go, буквально «собери образцы и иди».

22

Главное управление внешней безопасности, внешнеполитическая и военная разведка Франции.

23

Управление разведки и безопасности Министерства обороны.

24

Антитеррористическое управление, орган судебной полиции.

25

Директорат безопасности обороны.

26

Агентство по борьбе с терроризмом.

27

Центральный отдел сбора криминалистической информации.

28

Офицер судебной полиции.

29

Бюро по борьбе с терроризмом национальной жандармерии.

30

Управление по борьбе с наркотиками, агентство Министерства юстиции США.

31

Автоматизированная национальная картотека ДНК.

32

Взвод по осуществлению наблюдения и вмешательства жандармерии.

33

Генеральная инспекция национальной жандармерии.

34

Генеральное управление внешней безопасности, французские спецслужбы, работающие с тем, что происходит за пределами страны, в отличие от ГУВБ, осуществляющего контрразведку внутри страны.

35

Прибор для выявления рельефных неокрашеных давленых штрихов и следов рук на бумажных носителях методом электростатического репродуцирования.

36

Федеральная служба реинтеграции и пробации.

37

Группа оперативного реагирования, подразделение ГУВБ.

38

Группа наблюдения и вторжения жандармерии.

Назад: Финальная песня: The Sound of Silence
На главную: Предисловие