Книга: Английский с @fuckingenglish. Прокачай разговорный английский
Назад: Walk of shame
На главную: Предисловие

Yankee

[ʹjæŋkɪ]



Насмешливо-ироничное прозвище для любого белого американца, которое особенно часто употребляется британцами, канадцами и австралийцами. Вероятнее всего пришло от коренного североамериканского народа – индейцев, в языке которых имеется слово eankee, переводимое как «трус». В широкое обращение вошло во времена Гражданской войны в США, именно так конфедераты называли солдат армии северян, да и всех остальных жителей северных штатов тоже.



– Then, the dirty Yankees came.

– А потом пришли грязные янки.

You’re killing me smalls

Фраза из американского фильма «The Sandlot», ушедшая, так сказать, в народ после релиза в 1993 году. Она показывает, что вы слегка разочарованы незнанием простых вещей со стороны друга или знакомого. В фильме поводом для произнесения этой фразы была шутка, основанная на игре слов: Хэм Портер спросил своего друга Скотти Смолса «Do you want a s’more?», на что тот спросил «Some more what?». Речь же шла о поджаренном зефире, и американцу стыдно не знать о такой закуске.



– You’ve drink all the beer? You’re killing me Smalls.

– Ты выпил всё пиво? Ты убиваешь меня, дружище.

Yucky

[ˈjʌki]



Яки, буквально означает «противный». Подразумевает что-то отвратительное, но еще не мерзкое. Чтоб прочувствовать эту тонкую грань, нужно посмотреть на вещь с точки зрения дошкольника. Броколли, грязный подгузник, поцелуи родителей – однозначное яки. Вкусняхи, которые не отвратные, а просто тебе не заходят – тоже яки. Когда кто-то обзывается или плохо пахнет, ты тоже можешь сказать яки, выражая свое недовольство. Иногда термин используется в смысле «я был пьяненький и вел себя как дурачок», но наш совет такой: если пьешь как малолетка, лучше не пей вообще!



– Your fish in aspic was absolutely yucky!

– Ваша заливная рыба просто отвратна!

Назад: Walk of shame
На главную: Предисловие