69
Своим маневром полковник Эйкер получил почти то, что хотел. Вот только противник начал движение на восток сразу, как только убрали огневое заграждение. Эйкер полагал, что на канкуртов еще придется надавить, указывая им направление отступления, однако его подразделениям пришлось гнаться за противником, чтобы совсем не потерять его из виду.
И тут канкурты остались верны себе. Их снайпер прикрывал отход, едва из-за холма высовывался очередной неосторожный робот – именно их теперь посылали первыми, – раздавался выстрел, и подбитая машина скатывалась по склону.
Это повторялось раз за разом, канкурты откатывались так быстро, что преследование стало напоминать гонку.
– Сэр, вы в порядке? – время от времени спрашивал сержант Фойтер.
– Да, я хорошо себя чувствую, – отвечал Эйкер, хотя пара доз наноскоба ему бы не помешала. – Почему наши снайперы так неумелы, сержант?
– У них мало боевой практики, сэр! Все больше стрельба в тире, а тут совсем другие условия.
– Совсем другие, – согласился Эйкер, пробираясь через колючий кустарник, из которого поднялись тучи потревоженных мошек.
– Гранаты! – крикнули спереди, и Эйкер вслед за сержантом упал лицом в сухую глину. Пущенная из-за холма серия упала на удивление точно – гранаты разорвались в расположении подразделений, однако в этот раз им повезло, только несколько солдат получили легкие ранения.
– Крепкие нам попались канкурты, – признался сержант.
– Это хорошо. Значит, они именно те, кого мы ждали, – переводя дух, сказал полковник.
Впереди их ждал очередной холм, однако там уже были снайперы, чтобы дождаться роботов, игравших роль подсадных уток.
Как только роботы поднялись на вершину, послышался выстрел неприятельского снайпера, а затем частые хлопки бронебойных винтовок.
– Сэр, это капрал Стиллер! Сэр, мы его достали!
– Вы можете это гарантировать? – спросил полковник.
– Да, сэр, мы видим его корпус и пробоины. Я отчетливо вижу через прицел дырки в его железе!
– Отлично.
Полковник поправил штуцер, слишком слабое оружие для такого боя. Потом огляделся, оценивая, насколько быстро подтягиваются отставшие, и сказал:
– Сержант, отдайте приказ ускориться. После потери прикрытия они пойдут быстрее.
– Да, сэр. Но это роботы?
– Может быть.
И они снова устремились в погоню, огибая холмы и продираясь через переплетенные ветви кустарников. Еще дважды противник обстреливал их гранатами через холмы, но преследователей это уже не останавливало.
До каналов с гидро оставалась всего пара километров, а передовые подразделения уже вступили с канкуртами в перестрелку. На бегу Эйкер слышал, как противник отстреливается короткими очередями.
Вскоре сержант с полковником наткнулись на двух раненых геллисов, которым третий боец оказывал помощь.
– Ну, кто это, вы их видели? – спросил полковник, приседая рядом.
– Я не видел, – ответил уцелевший боец. – А вот они – да.
Один из раненых приоткрыл глаза и еле заметно кивнул.
– Это роботы?
– Да, сэр, скорее всего, роботы… Манипуляторы, пушки… навесные боксы с датчиками…
– И еще они очень быстрые, – сказал другой раненый, выглядевший получше своего товарища. – Между мной и камрадом было метров тридцать, так он успел пальнуть в него, а потом в меня. И все за доли секунды. Роботы, сэр. Однозначно роботы.