51
Кафе (фр.).
52
Лицо, назначенное мировым судьей для выполнения специального задания.
53
Какая душераздирающая история! (фр.)
54
Я с вами согласен (фр.).
55
Очень кстати (фр.).
56
Очень трогательная история (фр.).
57
Это правда (фр.).
58
Наконец (фр.).
59
Имеются в виду Уолбич и Линкольншир.
60
О господи! Я знала (фр.).
61
Шеридан Ле Фаню(1814–1873) – ирландский писатель, автор рассказов о привидениях.
62
Фонд, учрежденный королевой Анной в 1704 г. для нужд духовенства.
63
Джеймс Барри (1860–1937) – шотландский драматург и романист, автор произведений о Питере Пэне.
64
Евангелие от Матфея 6:21.
65
Он сидит (староангл.).
66
И земля никогда не будет такой беспокойной (англ.).
67
Неясное через еще более неясное [объяснять] (лат.).
68
На колокольне в англиканских церквях веревка крепится к колесу, а колесо соединяется с колоколом и приводит его в движение.
69
Тюрьма в США.
70
Дж. Г. Байрон.
71
Лечебница для душевнобольных преступников.
72
Сильный юго-восточный ветер.
73
Вестник богов у древних римлян.
74
Сановник при дворе персидского царя. Был повешен на высокой виселице.