Временном. – Прим. ред.
Всеобщей электрической компании. – Прим. ред.
В подлиннике неразборчиво. – Прим. ред.
В подлиннике пропуск. – Прим. ред.
В подлиннике неразборчиво. – Прим. ред.
В подлиннике неразборчиво. – Прим. ред.
В подлиннике пропуск. – Прим. ред.
В подлиннике пропуск. – Прим. ред.
Обязательное условие. – Ред.
Первые два пункта в оригинале не обозначены. – Прим. ред.
Украинское телеграфное агентство. – Прим. ред.
Снабжение сахаром. – Ред.
Югокрест – организация Красного Креста на Украине. – Прим. ред.
В расчетах неточность: 549,1 или на 65,9 %. – Прим. ред. журнала.
Неразборчиво. – Прим. ред.
Австро-венгерских. – Прим. ред.
Путей сообщения. – Прим. ред.
Способ действия. – Прим. ред.
Испуганные гетманцы партизанский отряд в тысячу человек превратили в стотысячный. – Прим. ред.
В документе ошибочно указано 18. См. док. № 205. – Ред.
В подлиннике неразборчиво. – Прим. ред.
Уездный. – Прим. ред.
От нем. Vaterland – «Отечество». – Прим. ред.
Имеется в виду возобновление работы после падения советской власти в Киеве. – Прим. ред.
Ни одного человека (нем.). – Прим. ред.
Краевое бюро металлистов. – Прим. ред.
В подлиннике пропуск. – Прим. ред.
Речь идет о бронированном вагоне имени Ленина, принадлежавшем Богунскому полку. – Прим. ред.
Украинское телеграфное агентство. – Прим. ред.